Примеры употребления "inmenso" в испанском

<>
El movimiento artesanal es inmenso. Растет кустарное производство.
El etiquetado es un inmenso problema. Этикетки, тоже большая проблема.
El rédito es inmenso si hacen bien las cosas: Если это сделать правильно, можно получить великолепные результаты:
Pensemos en el sonido inmenso de la formación del Universo. Подумаем об этом беспредельном звуке формирующейся вселенной.
lo pequeña que es la Tierra comparada con el universo inmenso. то насколько Земля малая по сравнению с бескрайней вселенной.
En Cuba, el eventual alejamiento de Fidel Castro de la escena representa un inmenso desafío. Окончательный уход Фиделя Кастро с политической сцены Кубы представляет немалую проблему.
Pero más importante que esto es el inmenso valor de los subproductos tecnológicos que se han logrado. Однако возможно, что побочные технологии, разработанные в ходе этого проекта, окажутся неоценимом вкладом в нашу жизнь.
El glaciar desapareció a todo lo largo, hasta la montaña y en su lugar dejó este inmenso lago. Ледник простирался вдоль горы до самой вершины, и оставил после себя это большое озеро.
Las extremas condiciones de vida que sigue habiendo en Darfur están causando un inmenso sufrimiento a su pueblo. Критическая ситуация, которая сегодня сложилась в Дарфуре, приносит неисчислимые страдания его жителям.
Y creo que vamos a ver un inmenso - puede que no venga de nosotros, hay mucha innovación en progreso. И я думаю, мы увидим действительно большие [изменения], возможно, они будут исходить не от нас, ведь сейчас кругом столько инноваций.
Debemos anticipar un inmenso incremento de las quiebras -así como mercados de crédito deteriorados y un alto nivel de desempleo-. За них мы расплачиваемся увеличением количества банкротств, а также утратой доверия к кредитному рынку и высоким уровнем безработицы.
El desarrollo de la inteligencia y complejidad aún tiene un camino inmenso por recorrer, aquí en la Tierra y más allá. Для раскрытия разума и всех сложностей нужно преодолеть долгий путь, как здесь на Земле, так и, вероятно, далеко за ее пределами.
La investigación industrial es un inmenso activo para la sociedad, y no lo es menos para el avance del conocimiento científico. Промышленные исследования представляют собой большую ценность, как для общества, так и для расширения и развития научных знаний.
Después de haber sido víctimas de los espías de Chiang Kai-shek, los comunistas crearon un inmenso sistema de espionaje propio. Подвергнувшись террору со стороны шпионов Чан Кай-Ши, китайские коммунистические правители создали свой собственный мнтогочисленный шпионский аппарат.
Como una ruptura del euro causaría un daño inmenso, Alemania hace siempre el mínimo necesario para mantener la integridad del euro. Так как распад еврозоны принесет серьезный ущерб, Германия всегда выполняет тот минимум, который необходим для поддержания союза.
Y el Sr. Berlusconi lo sabe, y se sienta en lo más alto de un inmenso imperio de medios y televisión, etc. А мистер Берлускони, будучи осведомленным, сидит на вершине империи средств массовой информации и так далее и тому подобное.
Eso se debe a que el gobierno es como un océano inmenso y la política es la capa superficial de 15 cm. Правительство похоже на глубокий океан, где политика - 5-сантиметровый слой сверху.
Algunos vieron esto como un simple reconocimiento de la realidad, pero de hecho era un inmenso paso que exigió habilidad diplomática y valentía política. Некоторые видели в этом простое подтверждение действительности, однако, на самом деле, это был важный шаг, который требовал дипломатических навыков и политической храбрости.
Salta a la vista que la noción de que Liu podría ser capaz de subvertir el inmenso poder del Partido Comunista de China es absurda. Тот факт, что Лю мог быть способен свергнуть безмерную власть коммунистической партии Китая, очевидно абсурден.
Hubo alguien que dijo, que estaba girando en el espacio y que es inmenso, te encerrarían, y eso es lo que hacían en ese entonces. И тот, кто скажет, что она вращается в космосе, таком большом, будет изолирован - так раньше и делали.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!