Примеры употребления "informados" в испанском с переводом "сообщать"

<>
Los pagos que han sido informados alcanzan cerca del billón de dólares. Общая сумма платежей, согласно сообщениям, достигает приблизительно 1 триллиона долларов США.
Bueno, podemos informar que de hecho somos abuelos. Должны сообщить, мы дедушка и бабушка.
Sin duda, se me informaba el consentimiento del donante. Без сомнения, мне сообщали, что согласие получено.
Hay informes de violencia en todas las ciudades de Pakistán. Поступают сообщения о насилии в городах по всему Пакистану.
Permite al público informar anónimamente sobre fraudes fiscales, contrabandistas y delincuentes. Он дает возможность населению анонимно сообщать о налоговом мошенничестве, контрабандистах и мошенниках.
Esto era literalmente cierto, ya que los británicos habían informado eso. В буквальном смысле слова это было правдой, поскольку англичане сообщили об этом.
Nos informa, nos cuenta, nos provee respuestas antes de haber siquiera pensado en ello. Она сообщает, она говорит нам, она обеспечивает нас ответами до того, как мы даже успели задать вопрос.
También hay una renuencia general a informar sobre los efectos desfavorables de los fármacos. Также присутствует общее нежелание сообщать о неблагоприятном воздействии препарата.
Tampoco hubo ningún informe de recortes inusuales de producción -el eje central del segundo argumento-. При этом не было сообщений о необычных сокращениях производства - основе второго аргумента.
Un alarmante 15% de los hogares informaron que tenían síntomas relacionados probablemente con la tifoidea. Пугающие 15% семей сообщили о симптомах, скорее всего имеющих отношение к тифу.
Uno de los fisioterapeutas informó que Mahmoud podría recibir una pierna ortopédica, pero no inmediatamente. И один из наших врачей-терапевтов сообщил, что Махмуд сможет использовать протез, но не сразу.
Dicho de otro modo, lo que el Grupo de Trabajo II informó era absolutamente incorrecto. Другими словами, рабочая группа No2 сообщила в корне неверные сведения.
Poco después un joven de 19 años fue detenido bajo sospecha, como informó la policía. Полиция в своем заявлении сообщила, что позже по подозрению в этом преступлении 19-летний молодой человек был арестован.
En algunos casos, son exagerados los informes sobre las violaciones de los derechos humanos en EEUU. В некоторых случаях сообщения о нарушениях прав человека в Соединенных Штатах являются преувеличенными.
Se ha sabido de fuentes bien informadas que quiere visitar el monumento durante su presente mandato. Согласно достоверным сообщениям, он намерен посещать святыню в течение своего пребывания на этом посту.
Dicho sitio, ahora cerrado por el Gobierno, ha informado también de la suerte de Chen Guangcheng. На этом вебсайте, впоследствии закрытом правительством, также было размещено сообщение о судьбе Чэня Гуанчэна.
Ningún periódico ni programa de noticias puede esperar informar sobre las intenciones de cada grupo de Facebook. Никакая газета или новостная радиопрограмма не может и надеяться на то, чтобы сообщить хотя бы малую долю того, что может любая группа наFacebook.
Sin embargo, la BBC informaba en 2000 que el legendario Paso del Noroeste ya estaba sin hielo. Но в 2000 году Би-би-си сообщала о том, что в легендарном Северо-Западном проходе уже не было льда.
El mes pasado los científicos informaron de que el continente está ahora en balance negativo de hielo. В прошлом месяце ученые сообщили, что на всём континенте соотношение льда стало негативным.
Probablemente, el perro saltó sobre el fogón para alcanzar la comida, como informó la policía el viernes. Полиция в своем заявлении в пятницу сообщила, что лабрадор, по-видимому, запрыгнул на плиту, чтобы добраться до своей еды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!