Примеры употребления "inevitable" в испанском

<>
Переводы: все455 неизбежный407 неотвратимый3 другие переводы45
La hambruna mundial era inevitable. Мировой голод был не предотвратим.
Esto no necesariamente es inevitable; Это не предопределено;
Así que esto es inevitable. Так что это неизбежность.
La guerra no es inevitable. Война не является неизбежностью.
La tarea es difícil, pero inevitable. Это является сложной задачей, но ее решения не избежать.
En un sentido, está pasando lo inevitable. В каком-то смысле неизбежность приходит всегда.
No es inevitable que la situación cambie. И нет никаких гарантий, что эта ситуация изменится.
¿Esto significa que una Sexta República es inevitable? Означает ли это неизбежность Шестой республики?
Deberían haber comprendido claramente que era inevitable una represión implacable. Они должны были четко представлять себе неизбежность жестокого разгона демонстрации.
Tenemos que afrontar la inevitable separación que provoca la muerte. Нам приходится мириться с неизбежностью смерти и разлуки.
Entonces, ¿cómo se está enfrentando el gobierno turco a lo inevitable? Так как же турецкое правительство борется с этой неизбежностью?
Es realmente una forma razonable de sobrellevar lo inevitable de envejecer. - вполне здравый способ смириться с неизбежностью старения.
La destrucción de la Novena Guardia y del sur del Bronx fue inevitable. Разрушения как Девятого района, так и Южного Бронкса можно было избежать.
Es inevitable que yo vaya a Francia algún día, sólo que no sé cuándo. Когда-нибудь я обязательно поеду во Францию, просто пока не знаю когда.
Al final, al comprender que afrontaban un fracaso inevitable, los participantes buscaron un chivo expiatorio. И наконец, осознав неизбежность неудачи, участники конференции 1933 года нашли козла отпущения.
Esa será historia en este punto, porque será imposible creer que envejecer es inevitable en humanos. С того момента он канет в лету - ведь никто не станет верить в неотвратимость старости человека притом, что старение мышей
Es inevitable que una guerra contra Irak cause divisiones y debilite la ya delicada unidad del reino. Война против Ирака неизменно будет разъединяющей и ослабит и так уже хрупкую сплоченность королевства.
En cualquier país tan vasto como China es inevitable que las regiones alejadas tengan identidades e intereses distintos. В любой крупной стране, такой как Китай, у удалённых друг от друга регионов обязательно есть свои интересы и отличительные особенности.
Esta crisis ha mostrado que la interdependencia económica ha crecido a tal grado que la coordinación política es inevitable. Этот кризис показал, что экономическая взаимозависимость выросла до такой степени, что координации политики нельзя избежать.
Para mantener esa voluntad debemos luchar contra el temor de ir en contra de la ortodoxia política prevaleciente de la globalización inevitable. Чтобы поддержать волю к само-определению, мы должны попбороть страх против доминирующей политической ортодоксией неизбежности глобализации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!