Примеры употребления "indiferencia" в испанском с переводом "безразличие"

<>
Por supuesto, esa vieja indiferencia no era universal. Конечно, это давнее безразличие не было всеобщим.
Tolerancia neutral al mal a través de la pasividad o la indiferencia. Пассивное несопротивление злу через бездействие или безразличие.
Surge la inquietud militar, en parte, de la indiferencia estadounidense hacia las guerras. Неловкость, которую испытывают военные, частично происходит от американского безразличия к войнам.
Como pueden ver, la escala del sufrimiento nos insensibiliza hasta una cierta indiferencia. Понимаете, масштаб страданий как бы парализует нас и вызывает определенное безразличие.
Nada puede excusar la aparente indiferencia mostrada por nuestro silencio a escala mundial. Ничто не может оправдать видимое безразличие, которое выражается в нашем мировом молчании.
La sociedad civil africana parece estar atrapada en la indiferencia y la inercia. Африканское гражданское общество, кажется, охвачено безразличием и инертностью.
El resultado de ese fracaso es una indiferencia generalizada y una pasividad del público. Результатом такой неспособности является общее безразличие и пассивность аудитории.
Esta peligrosa indiferencia es el signo más grave de la crisis de la OTAN. А это опасное безразличие - самый серьезный признак кризиса НАТО.
Para Bonhoeffer, la indiferencia no sólo es un pecado, sino también una forma de castigo. Безразличие к Бонхёфферу было не только грехом, но и формой наказания.
Era la continuidad de la devastadora guerra en el Congo y la indiferencia del mundo. Это продолжающаяся разрушительная война в Конго и безразличие мировой общественности.
Pero la indiferencia basada en el interés propio no significa una falta de interés mutuo. Однако безразличие, вызванное соблюдением собственных интересов, не означает отсутствие взаимных интересов.
La quietud serena del Ártico y el Antártico era una perfecta combinación para la indiferencia humana. Спокойная тишина Арктики и Антарктики хорошо сочеталась с человеческим безразличием.
semejantes políticas revelan una indiferencia para la libertad propia y allanan el camino a la guerra. такая политика является выражением безразличия к собственной свободе и прокладывает путь к войне.
No obstante, Obama ha aprendido rápidamente a verlos con una actitud que no pueden soportar -indiferencia. Однако он быстро научился относиться к ним именно таким образом, который кажется им самым нестерпимым - с безразличием.
La indiferencia del público chino ante la ceremoniosa transición del poder de su país nada tiene de extraño. В безразличии китайского сообщества к торжественной смене власти в их стране нет ничего удивительного.
en otros temas, escuchan a Europa y a Estados Unidos con una actitud que oscila entre la indiferencia y la brutalidad. в других вопросах они слушают Европу и Америку с позиции, которая варьируется между безразличием и грубостью.
Lo que importa es que la política de la Fed cruzó el puente de la indiferencia al deseo de dar tranquilidad. Важно, что политика ФРС сменилась от безразличия к перестрахованию.
Si en medio de la indiferencia del mundo Funes eligiera ser inconstante y poco confiable, se demostraría que Livingstone estaba equivocado: Если, невзирая на безразличие со стороны всего мира, Фунес решит действовать быстро и потерпит поражение, то высказывание Ливингстона окажется неверным:
Lenin y el comunismo han muerto, pero sigue estando presente esa cínica indiferencia al sufrimiento cuando se trata de obtener ganancias. Ленин и коммунизм уж канули в лету, но такое циничное безразличие к страданиям, когда речь идет о прибыли, осталось.
La brutalidad y la indiferencia a los principios de discriminación y proporcionalidad de la "guerra justa" también pueden destruir la legitimidad. Жестокость и безразличие к принципам "справедливой войны", таким как дифференциация и пропорциональность, могут также подорвать легитимность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!