Примеры употребления "incremento" в испанском

<>
Necesitamos tener en cuenta el incremento en las emisiones que causará la adaptación. Мы должны принять во внимание увеличение выбросов, к которому приведет адаптация.
Ambos se han ido ya, y Bush está recurriendo al incremento de las tropas. Сейчас оба они не у дел, а Буш увеличивает воинский контингент.
En esencia, lo hace brindando una suave rampa de incremento gradual paso a paso. По существу, теория объясняет переход постепенным приращением.
Gran parte de ese dinero se canalizó directamente al incremento de la productividad industrial. Большинство этих средств пошло непосредственно на наращивание производства.
Ahora agreguemos ese incremento adicional de ruido que veíamos viene de los barcos. Давайте обратимся к дополнительному увеличению шума, вызванному судоходством.
un estudio realizado por el Banco de Inglaterra, por ejemplo, sugirió un incremento de más del triple. в исследовании Банка Англии предлагалось увеличить требования к уровню собственного капитала более чем в три раза.
todos son realizables con un incremento apropiado de los servicios primarios de salud. все они осуществимы при условии надлежащего увеличения масштабов основных видов медицинского обслуживания.
Freedom House, una organización no gubernamental, contaba 86 países libres al principio de la administración Bush, con un ligero incremento a 89 cuando ésta terminó. Неправительственная организация "Дом свободы" насчитывавшая 86 свободных стран в начале правления Буша, к концу его срока увеличила свой состав до 89 стран.
El incremento del trabajo infantil refleja la grave situación económica de las familias: Увеличение детской рабочей силы отражает ужасную экономическую ситуацию семей:
Es por esta razón que he sugerido un incremento de capital a los accionistas del banco -a 30.000 millones de euros de los 20.000 millones actuales-. Именно по этой причине я предложил держателям банка увеличить капитал с имеющихся в настоящий момент 20 миллиардов евро до 30 миллиардов.
Y luego se comportan de manera similar durante el incremento después en la década. И затем они также следуют друг за другом во время увеличения позже в этом десятилетии.
En Afganistán, optó por un incremento militar sustancial, pero la idea de victoria que permitiría un retiro de tropas sigue siendo tan confusa e incierta como lo era en el caso de Irak. В Афганистане он предпочел значительно увеличить военное присутствие, но представление о победе, которая позволила бы вывести войска, остается таким же "туманным", как и в случае с Ираком.
La cuestión más crítica no es el incremento o la caída de las emisiones. Наиболее важный вопрос заключается не в каком-либо увеличении или уменьшении выбросов.
Aumenta los márgenes de ganancias de los sectores manufacturero y agrícola no tradicional, que son las actividades con la mayor tasa de productividad laboral y con los ritmos más acelerados de incremento de la productividad. Это увеличивает прибыльность производственных и нетрадиционных сельскохозяйственных секторов, которые являются отраслями с самым высоким уровнем производительности труда и самыми высокими темпами роста производительности.
Y si apilo estas cosas, podemos ver las diferencias, el incremento en velocidad es constante. А если я сложу их один на другой, тогда мы увидим разницу между ними, значит увеличение скорости постоянно.
Otro cambio pronunciado en la mayoría de las sociedades es un incremento en la desigualdad. Другое заметное изменение в большинстве обществ касается увеличения неравенства.
Un incremento temporal de 16% de las tropas sencillamente no es suficiente para lograr ese objetivo. Временного 16% увеличения численности войск просто недостаточно для того, чтобы предотвратить это.
El resultado de una disminución en la oferta y un incremento en la demanda son precios más altos. А результатом уменьшения поставок и увеличения спроса является повышение цен.
Se estima que el incremento en los costos de seguridad social arranque aproximadamente en 2013, dentro de tres años. Увеличение затрат на социальное обеспечение ожидается около 2013 года, всего через три года.
Pero el incremento reciente se parece sospechosamente a una burbuja y sólo está justificado parcialmente por los fundamentos económicos. Но нынешний подъем цены подозрительно похож на пузырь, увеличение цены только частично обосновано экономическими реалиями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!