Примеры употребления "impresión" в испанском с переводом "впечатление"

<>
No quise darte esa impresión. Не могу передать это впечатление.
Esta impresión no es casual. Подобное впечатление не случайно.
Desde luego, se trata de una impresión engañosa. По правде говоря, это впечатление обманчиво.
Un viaje a Beijing no cambia esa impresión. Поездка в Пекин только подтверждает это впечатление.
Solo tenía la impresión de que el dinero serviría. У меня просто сложилось впечатление, что деньги действительно могут помочь.
Tengo la impresión de que llovió el día entero. У меня такое впечатление, словно дождь шёл весь день.
Esto causó una impresión en mi en la década de 1930. Это произвело впечатление на меня в 1930-х.
Podemos tener la impresión de que sabemos mucho acerca del cerebro. Могло остаться впечатление, что мы действительно много знаем о мозге.
A decir verdad, no es la impresión que les dan a los observadores. Но со стороны создается впечатление, что они определенно не понимают.
La impresión de una generación de vacaciones permanentes es engañosa en otro sentido. Впечатление "поколения вечного праздника" обманчиво еще и в другом отношении.
Desde luego, esa impresión se esfuma, si nos centramos en el contenido político explicito. В действительности, это впечатление исчезает, если сосредоточиться на чисто политическом содержании телевизионных программ.
¿Entonces, por qué nos quedamos con una impresión muy diferente del informe del panel climático? Так почему же нам навязывают совершенно иное впечатление об отчёте МГИК?
Va a tener la impresión visual de que el fantasma se está moviendo, ¿de acuerdo? Он ведь получит зрительное впечатление, что его фантом двигается, верно?
Tengo la impresión que algunos sectores del poder científico están convirtiéndose en especies de sectas. У меня складывается впечатление, что некоторая часть ученого сообщества превращается в духовенство.
Tengo la impresión de que usted bajo ningún costo quiere conversar seriamente sobre este tema conmigo. У меня сложилось впечатление, что вы совсем не хотите серьёзно поговорить со мной об этом вопросе.
Uno se queda con la impresión de que la Comisión no eligió este momento al azar. Создается впечатление, что Комиссия назначила время не случайно.
La impresión de alguien que nos ve por primera vez es claramente la compasión, es una reacción natural. Первое впечатление у человека, который нас видит, конечно, жалость, это естественно.
No podemos desechar la impresión de que el alma europea de este gobierno está devorada por la angustia. Невозможно избавиться от впечатления, что европейская душа этого правительства терзаема тревогой.
Y existe esta impresión de que América del Norte y Europa no están poniendo atención a estas tendencias. создаётся впечатление, что С.Америка и Европа не очень замечают эти тренды.
Hay tres razones por las que la impresión del viajero de que el euro está sobrevaluado es equivocada. Существует три причины, почему впечатление путешественника о том, что стоимость евро завышена, ошибочно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!