Примеры употребления "impredecible" в испанском

<>
El futuro será más impredecible. Будущее станет ещё более непредсказуемым.
Pero luego la realidad siempre es impredecible. Но реальность всегда непредсказуема.
La impredecible psicología humana también juega un papel. Непредсказуемая психология человека также играет некоторую роль.
Por tanto, cambia rápidamente, es muy diverso, caótico, ambiguo, impredecible. Мир быстро меняется, крайне разнообразен, хаотичен, двусмыслен, непредсказуем.
El futuro, tal y como lo conocemos, es bastante impredecible. Как мы знаем, будущее весьма непредсказуемо.
El parlamento es otro comodín en este proceso absolutamente antidemocrático e impredecible. Парламент представляет собой еще один джокер в этом полностью непредсказуемом и недемократическом процессе.
Pese a ser muy impredecible, resulta fácil imaginar cómo se podría invertir ese proceso. Несмотря на весьма непредсказуемый характер, легко представить, как этот процесс может направиться в обратную сторону.
Un acto espontáneo de compasión que no podría haberse planeado, que fue inesperado e impredecible. Спонтанное сострадание, которое невозможно было запланировать, оно было неожиданным и непредсказуемым.
En cambio, están buscando posibles nuevas alianzas en Yemen para tratar con su impredecible vecino. Вместо этого, они делают ставку на потенциальные новые альянсы в Йемене, чтобы иметь дело со своим непредсказуемым соседом.
Ahora los EE.UU. afrontan un Oriente Medio impredecible que está escribiendo su historia mal que bien. США теперь столкнулись с непредсказуемым Ближним Востоком, который пишет свою собственную историю так хорошо - или плохо, - как может.
Mientras un lado o el otro no actúe decisivamente, Alemania seguirá siendo económicamente débil y políticamente impredecible. До тех пор пока ни одна из сторон не начнет предпринимать решительных действий, Германия будет оставаться слабой в экономическом отношении и непредсказуемой - в политическом.
Y lo que hace es moverse alrededor como borracho sobre su cabeza en un movimiento impredecible y extremadamente lento. Так, он движется по кругу на голове, как будто пьяный, делая непредсказуемые и весьма медленные движения,
Por supuesto, existen peligros identificables específicos, pero lo que más nos preocupa sobre el terrorismo, por ejemplo, es su naturaleza impredecible. Существуют, конечно, конкретные, опознаваемые опасности, но что действительно больше всего беспокоит нас, например, в террористической угрозе, так это ее непредсказуемый характер.
Debido a que el cáncer de mama es tan invasivo y se expande de manera tan impredecible, la cirugía no siempre es suficiente. Поскольку рак груди агрессивен и распространяется очень непредсказуемо, хирургического вмешательства не всегда оказывается достаточно.
La razón por la que creo que sería tan interesante para Uds es porque la conciencia es muy interesante, muy impredecible y muy frágil. Вам будет интересно, как мне кажется, потому, что наше сознание невероятно интересно, удивительно непредсказуемо и очень хрупко.
Según Barro, las consecuencias de un mayor miedo a una catástrofe general o impredecible dependen de cómo afecte a la masa global de ahorros. Согласно Барро, последствия усиленного страха обширной или непредсказуемой катастрофы зависят от того, как это отразится на глобальном резерве сбережений.
En suma, la innovación despegará si se entiende que el mundo está cambiando rápidamente, que es demasiado dinámico, y que el futuro es impredecible. Вкратце, инновации действительно начнут происходить только с пониманием того, что мир быстро меняется, что он чрезвычайно динамичен и переменчив и что будущее непредсказуемо.
El motivo de la "misión" de Mitterrand era determinar qué precauciones podían o debían tomarse ante los potenciales caprichos de este pueblo poderoso pero impredecible. Мотив "миссии" Миттерана заключался в том, чтобы определить, какие меры могут или должны быть приняты в отношении потенциальных капризов этого мощного, но непредсказуемого народа.
Entre 2004 y 2006, la proporción de quienes coincidían marcadamente en que la vida en Irak es "impredecible y peligrosa" aumentó del 46% al 59%. С 2004 по 2006 год пропорция людей, абсолютно уверенных в том, что жизнь в Ираке "непредсказуема и опасна", увеличилась с 46% до 59%.
Pero también podríamos ver un giro impredecible, en el que un nuevo dirigente o movimiento político cautive de repente la imaginación popular y barra las antiguas disposiciones. В то же время возможен также и непредсказуемый переход, когда новый политический лидер или движение внезапно завладеют общественным созданием и "сметут" старую систему.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!