Примеры употребления "hijos" в испанском

<>
Переводы: все596 ребенок553 другие переводы43
Un número sin precedentes de hijos e hijas de dirigentes políticos y millonarios (y personas con antecedentes delictivos) han impugnado estas elecciones. Рекордное число сыновей и дочерей политических лидеров и миллионеров (а также людей с криминальным прошлым) участвовало на этих выборах.
Los manifestantes que han puesto fin al régimen de Ben Ali son hijos e hijas instruidos de la gran clase media secular formada a lo largo de decenios por Habib Burguiba. Протестующие, которые положили конец режиму Бен Али, являются образованными сыновьями и дочерьми большого светского среднего класса, который был построен в течение десятилетий правления Хабиб Бургиба.
Los orígenes de los mungiki se remontan en parte a los hijos e hijas de los guerreros mau mau, los kikuyu desposeídos que lucharon contra la élite kikuyu y los colonizadores británicos en los años cincuenta. Своими корнями Мунгики частично происходит от сыновей и дочерей бойцов Мау-Мау, изгнанных кикую, которые боролись с элитой кикую и британскими колонистами в 1950-ых годах.
Bueno, los tres hijos comenzaron a negociar. И вот братья принялись делить верблюдов:
Tuvimos dos hijos más después de eso. Потом у нас родились еще двое.
el amor por los hijos en el tiempo. и её изменения во времени в виде графика.
Mi padre no iba a llevar a sus hijos. Мой отец не собирался брать своих.
Estos "hijos de la tierra" están en malas condiciones. Это подразделение сейчас находится в очень плохой форме.
Con sol siempre radiante y los hijos que nunca lloran. Что солнышко будет всегда светить, наши детки никогда не будут плакать.
Y los hijos de Moctezuma se ponen en pie de guerra. И потомки Монтесумы преисполняются воинственностью.
Porque no somos importantes para la evolución después de tener nuestros hijos. Потому что эволюция не заботится о нас после того как мы дадим потомство.
Se enseñan el uno al otro las tradiciones transmitidas de padres a hijos. Они обучают друг друга традициям, которые передаются от родителя потомству.
La de un hombre que le dejó 17 camellos a sus 3 hijos. досталось в наследство 17 верблюдов.
Y llamé a mi hermana con quien estoy muy unida -y tiene 3 hijos- y le pregunté: Я позвонила сестре, с которой мы очень близки и спросила её:
Creo que, como sociedad, ejercemos más presión a nuestros hijos para que tengan éxito que a nuestras hijas. Я полагаю, что общество, чаще заставляет добиваться успеха мальчиков, чем девочек.
es lo que sus hijos son a medida que comprenden las tecnologías digitales y su relación con ellos mismos. то, кем они являются, всё лучше и лучше понимая цифровые технологии и их связь с этими технологиями.
¿A dónde nos lleva esto a nosotros dos con una familia con 3 hijos en medio de todo esto? Так где же на этой диаграмме находимся мы, семья с тремя маленькими мальчиками, в свете всего сказанного?
Si acaso mostró algo, es que la predisposición a tener hijos varones es más fuerte entre las familias cristianas. Пожалуй даже предпочтение мужскому полу сильнее выражено в христианских семьях, чем в мусульманских.
Y nos parece que, en parte, esa dificultad se debe a la "falsa publicidad" sobre la crianza de los hijos. И мы считаем, что отчасти причиной этих трудностей была эта лживая реклама, нацеленная на будущих родителей.
San Juan el Evangelista concluye que, debido a que los judíos niegan al Mesías cristiano, deben de ser "hijos del diablo". В более позднем Евангелие от Иоанна уже сделан вывод, что, поскольку евреи не признают христианского мессию, они являются "отпрысками дьявола".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!