Примеры употребления "hagas ruido" в испанском

<>
No hagas ruido o espantarás a los pájaros. Не шуми, а то спугнёшь птиц.
No hagas ruido cuando comes la sopa. Не чавкай, когда ешь суп.
Aquellas personas que no pueden alejarse de este tipo de ruido están dañando extremadamente su salud. А тем, кому не удаётся избежать такого шума, он наносит огромный вред здоровью.
Solo da un paso afuera, y lo que sea que hagas, hazlo a lo mejor de tus habilidades. Просто выходи и делай то, что должен, на максимуме своих возможностей.
padece trastornos auditivos a causa del ruido por uso indebido de auriculares. страдают нарушением слуха, вызванным шумом в результате злоупотребления наушниками.
Cualquier cosa que hagas para mejorar la calidad del agua o del aire, o para entenderlo o para cambiarlo, los beneficios son disfrutados por todos aquellos con los que compartes la calidad de tu agua y de tu aire. Все, что вы сделаете для улучшения качества воды и воздуха, чтобы понять, побороть проблему, эффекты порадуют всех, с кем вы делите эти воду и воздух.
El misterioso ruido que estaban escuchando Penzias y Wilson resultó ser el sonido más antiguo y significativo que nadie había oído nunca. Таинственный шум, который услышали Пензиас и Уилсон, оказался самым древним и наиболее значимым звуком, который кто-либо когда-либо слышал.
"No hagas a otros lo que no quisieras que te hicieran a ti." "Не относись к другим так, как ты не хотел бы, чтобы относились к тебе".
Todas estas personas increíbles, virtuosos, ellos hacen ruido, me necesitan a mí para conseguir eso. Все эти великие музыканты, все эти виртуозы, неужели они так нуждаются во мне, чтобы шум стал музыкой?
Y cuando hace bip, bip, bip, mejor que hagas algo con eso, porque si quieres vivir tienes que buscar tratamiento médico. И когда он начнет пищать, вам лучше позаботиться об этом, потому что, если вы хотите жить, было бы неплохо получить медицинское лечение.
Quiero oír algo de ruido. Ну хоть шевельнитесь.
Esto significa que cualquier cosa que hagas, o construyas, produces una secuencia de pasos - y creo que Lego en los 70s dio en el clavo, y lo hicieron de una manera elegante. А это значит, что всё, что вы делаете или создаёте, вы выполняете в виде последовательности шагов - и я думаю, что Lego в 70-х правильно это уловили, и весьма элегантно.
Pero hubo un ruido persistente que Jansky no pudo identificar, y al parecer aparecía en los auriculares de radio 4 minutos más temprano cada día. Но был один постоянный шум, который Янский не мог определить, и, казалось, что звук этот появлялся в его наушниках с каждым днем на четыре минуты раньше.
"Lo que no desees para ti mismo, no se lo hagas a otros", un espíritu que debería aplicarse a nivel global. "Не относись к другим так, как ты не хотел бы, чтобы относились к тебе" - вот какой дух надо распространять по всему миру.
Y algo intuitivo que muestro aquí es de hecho la cantidad de ruido o la variabilidad que aumenta a medida que aumenta la fuerza. Одна возможная догадка в том, что количество шума, увеличивается с увеличением силы.
Otras personas lo harán por ti, no te lo hagas a ti mismo, no apuestes en tu contra. Другие сделают это за вас, но вы сами не делайте, не играйте против себя.
La luz quemaba mi cerebro y los sonidos eran tan altos y caóticos que no podía distinguir ninguna voz entre el ruido de fondo y quería escaparme. Свет воспринимался мозгом словно обжигающая вспышка, а звуки казались такими громкими и хаотичными, что я не могла выделить голос из фоновых шумов, и мне просто хотелось отключиться.
El dice, "quiero que me hagas famoso. Он говорит:"Я хочу, чтобы ты сделал меня известным.
Hemos demostrado que usando esto, podemos explicar una gran cantidad de información, y que precisamente, la gente va por la vida planeando sus movimientos para minimizar las consecuencias negativas del ruido. Мы показали, что используя это, мы можем объяснить огромное количество данных - что в жизни люди пытаются планировать движения, чтобы минимизировать отрицательные последствия шума.
En cada una de estas etapas, ésta meditación puede tomar dependiendo de como lo hagas, semanas, meses o días o puedes hacerlo de una sola vez. На все это у каждого из вас может уйти несколько недель, месяцев или дней в зависимости от того, как вы это делаете, ведь вы можете выполнить эту медитацию в один присест.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!