Примеры употребления "haces" в испанском с переводом "сделать"

<>
Y se porque haces esto. И я понимаю причину, по которой ты собираешься сделать это.
Lo haces, si te esfuerzas suficiente. Ты можешь сделать это, если вы попытаешь достаточно трудно.
Y si lo haces, sé auténtico acerca de eso. И если вы это сделаете, будьте неподдельны.
Lo único que haces es calentarlo en el microondas. Все, что вам нужно сделать- это просто разогреть их в микроволновке.
Pero entonces, cuando los tengamos de vuelta, tú haces esto. Но затем, если мы возьмем карты обратно, сделайте так.
.¿por qué no haces esto?, ¿por qué no pruebas aquello?". Почему бы тебе не сделать то, да не сделать сё?"
Es "¿Cómo tomas lo invisible y lo haces visible", ¿cierto? Это про то, "как сделать невидимое видимым", не так ли?
Cuando lo haces, te forzas a sentir lo que ellos sienten. Когда вы сделаете это, вам прийдется почувствовать то, что чувствуют они.
Si haces esto mañana, yo moriré, Uds. morirán, absolutamente todos moriremos. Если ты сделаешь так завтра, я умру, ты умрёшь, мы все умрём!
Y creo que toda esta cosa queda mejor si la haces así. И мне кажется, что все выглядит намного лучше, если сделать так.
¿Cómo haces para que las personas se den cuenta que tiene problemas con su visión? Как сделать так, чтобы люди поняли, что у них проблемы со зрением?
Y si haces una estructura tres dimensional, como la buckyesfera, tiene todo tipo de propiedades increíbles. А если сделать трехмерную структуру, например букибол, у него будут невероятные свойства.
En dos dimensiones, si por ejemplo haces una tela de el, sería 30 veces más resistente que el Kevlar. В двух измерениях, если например из них сделать ткань, то она будет в 30 раз прочнее, чем кевлар.
Y si haces eso, serás capaz de adentrarte en la realidad que ha creado esta máquina, por éste pedazo del cerebro. Если это сделать, то можно будет войти внутрь реальности, создаваемой этим машиной, этой частью мозга.
Porque lo que haces es tomar tu problema y transformarlo en un problema que alguien más haya resuelto, y usar esas soluciones. Поэтому что, что вы можете сделать - это взять вашу проблему и превратить её в проблему, которую кто-то другой уже решил, и использовать их решения.
Y con ese vinculo, te das cuenta que la cosa más importante es el respeto que les tienes y que te tienen, cuando haces algo que no puedes explicar a otro. И в такой связке ты понимаешь, что самое главное - это уважение, которое ты испытываешь к ним, а они к тебе, и вы сделали работу, которую не сможете объяснить кому-то другому.
Pero al asumir esta responsabilidad y hacerlo del modo que lo haces te has convertido en un puente entre la sociedad antigua tradicional y la que estás creando ahora en el diario. Взяв на себя эту ответственность и справившись с ней так, как это сделали вы, вы стали перекидным мостом между более взрослым, традиционным обществом и тем, которое сейчас создаёте в газете.
Este año, a pesar de una enorme crisis presupuestal, el gobierno del Reino Unido ha cumplido heroicamente sus compromisos de ayuda, lo que demuestra que otros países lo habrían podido haces si se lo hubieran propuesto. В этом году, несмотря на массивный бюджетный кризис, правительство Великобритании героически выполнило свои обещания о помощи, показав, что другие страны также могли бы это сделать, если бы попытались.
¿Qué quieres que yo haga? Что ты хочешь, чтобы я сделал?
¿Qué quiere usted que haga? Что Вы хотите, чтобы я сделал?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!