Примеры употребления "habido" в испанском

<>
Poco ha habido al respecto. Но в этом направлении сделано совсем немного.
· ha habido un caso de incumplimiento; · один случай невыполнения условий договора;
No ha habido retórica yijadista violenta. Нет жестокой риторики джихада.
Hasta ahora ha habido pocos escándalos declarados. До сих пор имело место лишь несколько открытых скандалов.
Hasta ahora ha habido más palabras que acciones. До сих пор, это в основном оставалось на словах, не подкреплённых действиями.
Ha habido una especie de serie de epifanías. Откровение за откровением.
Y ha habido otras tentativas en ese sentido. Помимо этого делаются и другие попытки.
No ha habido castigo para nadie por esos asesinatos. Никто ни разу так и не понёс наказания за эти убийства.
Lamentablemente, en Chechenia ha habido guerras durante 300 años. К сожалению, войны в Чечне продолжаются уже 300 лет.
Ha habido seis artículos de investigación importantes, sobre esto. Шесть научных работ посвящены ей.
En los últimos dos años ha habido varias crisis: Последние два года принесли нам сразу несколько кризисов:
También ha habido abundancia de palizas y detenciones arbitrarias. Также происходили масштабные избиения и произвольные задержания.
En cuanto al tema fiscal, claramente ha habido avances. Что касается налогов, тут заметны очевидные успехи.
Hasta ahora ha habido muy poco control de la malaria. До сих пор контроль малярии осуществлялся слишком слабо.
Este año, ha habido unas precipitaciones de sólo 60 mm. В этом году выпало всего лишь 6 сантиметров осадков.
Ha habido 4.000 millones años de vida orgánica, biológica. 4 миллиарда лет существования органической, биологической жизни.
Pero ha habido casos más recientes de perversas luchas de monedas. Однако опасные валютные войны имели место и в гораздо менее отдаленном прошлом.
En esto ha habido algo de avance, pero no lo suficiente. Некоторый прогресс все же достигнут, но этого недостаточно.
Pocos momentos ha habido tan trágicos en la historia del fútbol. В футбольной истории существует немного подобных трагических примеров.
En contraste, del lado de la demanda ha habido muy poca participación. В отличие от этого, со стороны спроса наблюдалось слишком сильное затишье.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!