Примеры употребления "haberme" в испанском

<>
Debería haberme abstenido de hacerlo. Я не должен был этого делать:
También me percaté de que debería haberme infectado a los siete años. Еще я поняла, что мне нужно было заразиться этим чувством лет в 7.
E irónicamente es, probablemente, lo más importante que podría haberme tatuado en el cuerpo, por un lado, como escritora, pero también como ser humano. По иронии, мне кажется, что это единственное и самое важное, чем я могла бы наколоть на своем теле - отчасти будучи писателем, отчасти просто человеком.
Entonces deberías haberte sentado antes. Тогда вы должны были давно сесть.
su misión se había cumplido. его работа была закончена.
El mecanismo CMIM aún no se ha puesto a prueba durante una crisis. Фонд ИЧМ еще надо испытать при кризисе.
Si bien los legisladores tienen muchas capacidades de liderazgo, su habilidad para administrar generalmente no se ha demostrado. В то время как законодатели обладают многими навыками лидерства, их способность управлять часто является непроверенной.
Azerbaiyán y Kazakistán se han convertido, en esencia, en feudos familiares de sus presidentes. Азербайджан и Казахстан по существу оказались семейными феодальными владениями своих президентов.
Este proceso se ha completado. Этот процесс был завершен.
Realmente no se habían retirado. Они ещё не были по-настоящему вытеснены.
Conviene decir en su honor que Madonna no se ha limitado a adoptar a David. К чести Мадонны, надо сказать, что она делает больше, чем просто усыновляет Дэвида.
Ha habido impresionantes avances en cuanto a hacer que esas células cambien su destino, como por ejemplo transformando células sanguíneas en células nerviosas. Они находятся в крупных органах и обладают способностью как к самовоспроизводству, так и к преобразованию в специализированные клетки.
Se han convertido en actores clave del mercado y poseen aproximadamente el 25-35% de todos los contratos de futuros agrícolas. Они стали ключевыми игроками на рынке, владея 25-30% всех сельскохозяйственных фьючерсных контрактов.
Se han propuesto varios modelos. Были предложены различные модели.
Se han conseguido importantes logros. За эти годы было сделано очень многое.
Durante 20 años, el desarrollo sostenible se ha visto como un ideal hacia el cual apuntar. В течение прошедших 20 лет устойчивое развитие рассматривалось как идеал, к которому надо стремиться.
En el ejército se había generado una desconfianza acérrima de Bhutto, dada su posición de líder pro-occidental con respaldo popular que quería la paz con la India. Военные проявили к ней укоренившееся недоверие, учитывая ее положение прозападного лидера, обладающего всенародной поддержкой, который хочет мира с Индией.
Levantándose de la mesa, Karadzic -que se había educado en Estados Unidos- rabió en un pasable inglés acerca de las "humillaciones" que sufría su pueblo. Поднимаясь со стола, владеющий английским языком Караджич разразился довольно внятным языком об "унижении" своих людей, которые страдали.
No deberías haberte venido tan pronto. Ты не должен был приходить так скоро.
Además, ha habido otro cambio importante. Было и ещё одно важное изменение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!