Примеры употребления "grave" в испанском с переводом "тяжелый"

<>
Esa es una enfermedad grave. Это тяжёлая болезнь.
También las instituciones políticas francesas tienen una grave responsabilidad. Французские политические учреждения также несут тяжелую ответственность.
la crisis de la deuda y de la confianza de Europa es también la más grave desde su comienzo: Еще хуже то, что европейский государственный долг и кризис доверия представляют собой самый тяжелый политический кризис Евросоюза с момента начала разработки его проекта:
Si el Consejo de Seguridad no logra llegar a una decisión sobre la condición final, producirá una situación grave: Если Совет безопасности не сможет принять решения по окончательному статусу Косово, это приведет к тяжелым последствиям:
Por otro lado, admitir que este es un caso grave, porque hay un consenso científico sobre este patrón ahora. С другой стороны, мы должны признать, что это очень тяжелый случай, потому что мы достигли научного согласия на этот счет.
Puede que la actual crisis del Islam no sea algo intrínseco, pero es grave el trance en que se encuentra. Сегодняшний кризис ислама, может быть, не является врожденным, но ислам находится в очень тяжелом положении.
La vacuna actual previene la tuberculosis grave en lactantes, pero no la tuberculosis pulmonar más prevalente en todos los grupos de edad. Используемая в настоящее время вакцина предотвращает тяжелые случаи туберкулеза у детей, но не наиболее распространенный легочный туберкулез у всех возрастных групп.
La economía de la Unión Europea está deslizándose hacia una recesión grave y con toda probabilidad larga y en gran medida autoinfligida. Экономика Европейского Союза соскальзывает к тяжелой и, по всей вероятности, долгосрочной рецессии, причем в значительной степени ее причиной стали сами европейцы.
Hasta el momento, las pruebas en animales indican que tal vacuna podría prevenir la enfermedad grave, aunque se podría contraer un caso leve. Пока испытания на животных показывают, что такая вакцина может предотвратить тяжелое заболевание либо может свести его к лёгкой форме.
La vieja Europa ha entrado en una crisis grave y muy ardua del Estado del bienestar, tal como los europeos corrientes han llegado a conocerlo. Старая Европа вступила в тяжелый и трудноизлечимый кризис государства всеобщего благосостояния, к которому так привыкли обычные европейцы.
En Londres y en Madrid es muy normal que la gente con una discapacidad grave se desplace por su cuenta en público y pueda ir al servicio, al museo, donde quiera. В Лондоне и Мадриде вполне нормально, что люди с тяжелой формой инвалидности самостоятельно передвигаются на улицах, могут сходить в туалет, в музей, да куда угодно.
El hecho de que la grave situación de los refugiados resultara agravada aún más por haber sido utilizados como peones políticos durante medio siglo da idea del cinismo y la inmoralidad de los dirigente políticos árabes. Тот факт, что тяжелое положение беженцев использовалось в качестве политических пешек на протяжении половины столетия, является мерой цинизма и безнравственности арабского политического руководства.
Como el mundo aprendió con la emergencia del síndrome respiratorio agudo y grave, que apareció por primera vez en China en 2002, pero no fue notificado por los funcionarios chinos hasta que se extendió por otras cuatro naciones, los riesgos para la salud compartidos mundialmente exigen una absoluta transparencia mundial. Как мир научился после появления тяжелого острого респираторного синдрома (ТОРС) - который изначально появился в Китае в 2002 году, но о котором китайские власти не давали сведений, пока он распространился на территорию четырех других государств - глобальные угрозы здоровью требуют абсолютной прозрачности в глобальном масштабе.
Y mientras más platicaba sobre la grave situación de los chimpancés, más me daba cuenta del hecho de que todo está interconectado, y que los problemas del mundo en vías de desarrollo frecuentemente se derivan de la avaricia del mundo desarrollado, y que todo se estaba uniendo y siendo - sinsentido, en "sentido" está la esperanza, dicen - está siendo un sinsentido. И чем больше я говорю о тяжелой участи шимпанзе, тем больше я понимаю, что все взаимосвязано, и что проблемы развивающегося мира так часто прорастают из жадности развитого мира, и все связывается воедино и не имеет смысла - надежда связана со здравым смыслом - а его нет.
El amigo resulta gravemente herido, pero consigue escapar; Друг получает тяжелое ранение, но умудряется спастись;
La capacitación para responder a accidentes graves era inadecuada. Обучение реагированию на тяжелые аварии было недостаточным.
Muchos más tienen que ser hospitalizados por enfermedades graves. Намного больше попадают в больницы с тяжелым заболеванием.
Hoy en día, Túnez y Egipto viven graves crisis económicas. Сегодня Тунис и Египет переживают тяжелый экономический кризис.
Por eso atendemos los casos más graves y reprogramamos los otros para el día siguiente. Но мы берём всех тяжёлых больных, а остальных переносим на другой день.
China, que ya tiene problemas económicos, sería la más gravemente afectada, junto con toda el Asia oriental. Китай, уже испытывающий экономические проблемы, понесет самые тяжелые потери вместе со всей Восточной Азией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!