Примеры употребления "generalmente" в испанском

<>
La realidad es generalmente muy distinta. В реальности же все часто происходит совершенно иначе.
Generalmente vivían más tiempo, estaban más representadas. Те клетки, которые жили дольше, больше размножались.
y generalmente intentan evitar que expongan dicho argumento. Большая часть старается остановить подобные дискуссии.
Lo que sigue generalmente es una cirugía radical. Как правило, ей показано радикальное хирургическое вмешательство.
Generalmente, nosotros, no tratamos con la Etapa 1. Хочу подчеркнуть, что мы не часто имеем дело с Уровнем Один.
Pues bien, generalmente la gente es enormemente impaciente. В большинстве своем люди чрезвычайно нетерпеливы.
La migración es generalmente una migración hacia otras naciones. Под миграцией в основном понимается передвижение в другие страны.
Los datos generalmente son mejores de lo que piensan. Данные часто лучше, чем вы думаете.
Por ejemplo, veía fotografías e imágenes generalmente de tristeza y sufrimiento. Например, я чаще видела фотографии и картины печали и страдания.
El estigma generalmente es una carga más pesada que el ataque mismo. Последующее клеймо часто является более тяжким бременем, чем само изнасилование.
Pero más generalmente, los expertos simple y llanamente corrieron con la multitud. Однако в большинстве своем эксперты просто "следовали за толпой".
Y esos son los científicos, Los de abajo son generalmente los cirujanos. Так поступают обычные ученые, А внизу - это хирурги.
Sin embargo, sus desavenencias y rivalidades estratégicas subyacentes suscitan generalmente menos interés. Тем не менее, на основные стратегические разногласия и двустороннюю конкуренцию этих двух стран мировое сообщество обращает куда меньше внимания.
Un año más tarde, la obstrucción se redujo -generalmente pasa lo contrario. Годом позже она не закупорена - а даже наоборот.
Estos lugares generalmente no están tan bien protegidos como las instalaciones nucleares. Эти места, как правило, не так хорошо защищены, как ядерные объекты.
Las revoluciones nacidas en derramamientos de sangre generalmente crean más mala sangre. Революции, рожденные в кровопролитии, почти всегда приводят к еще большему кровопролитию.
Pero la crítica creíble debe basarse en evidencias -y en criterios generalmente aplicables-. Но обоснованная критика должна опираться на факты и использовать общепринятые методы выражения несогласия и осуждения.
Conforme a los criterios generalmente reconocidos en la actualidad, hará un buen trabajo. В соответствии со стандартами, существующими сегодня, он сделает хорошую работу.
Hay una diferencia de 10% en las lesiones, pero generalmente son lesiones menores. Оказалось, что есть 10% разницы в повреждениях, хотя, как правило, это небольшие повреждения.
El poder activo que da la información es generalmente la amenaza de divulgación. Активная власть, которую обеспечивает информация - это как правило угроза разоблачения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!