Примеры употребления "generaciones jóvenes" в испанском

<>
Y, como saben, tenemos la tradición de que las generaciones jóvenes dan apoyo financiero los mayores y cuidan de ellos cuando enferman. И вы все знаете, что у китайцев есть традиция, согласно которой молодые поддерживают пожилых финансово, и заботятся о них в случае, если те заболевают.
Eso ha despertado una ira y frustración enorme en las generaciones jóvenes. Среди представителей молодого поколения эти случая вызвали огромное негодование.
El modelo corporativista carece de sentido para las generaciones jóvenes que se han criado usando Internet, el mercado de mercancías e ideas más libre del mundo. Корпоративистская модель не имеет никакого смысла для более молодых поколений, выросших, используя Интернет - самый свободный в мире рынок товаров и идей.
Las generaciones más jóvenes se rebelan precisamente porque han hecho suyos los valores de libertad y elección ofrecidos por la democracia. Более молодое поколение бунтует именно потому, что они усвоили ценности свободы и выбора, предлагаемые демократией.
Si podemos volver atrás y redefinirnos y llegar a ser íntegras, esto va a crear un cambio cultural en el mundo y dará un ejemplo a las generaciones más jóvenes para que puedan repensar sus propias vidas. Если мы сможем вернуться назад и переопределить себя, стать полноценными, это приведёт к культурному сдвигу в мире, послужит примером молодым поколениям, и они смогут пересмотреть этапы своей жизни.
Al mismo tiempo, un reclamo de transparencia y un cuidado por la ecología están creciendo entre las generaciones más jóvenes de toda Europa, lo que explica el progreso del voto verde en muchos países. В тоже время, в самом молодом поколении Европы набирает силу стремление к прозрачности и защите экологии, что объясняет продвижение зеленых избирателей во многих странах.
La población de Japón alcanzó un pico en 2004 y ahora está decayendo, al mismo tiempo que sus generaciones más jóvenes muestran cada vez menos interés por los automóviles. Население Японии достигло своего пика в 2004 году и сегодня постепенно сокращается, в то время как молодое поколение страны проявляет меньший интерес к автомобилям.
Y nuestras generaciones más jóvenes van a transformar este país y al mismo tiempo se van a transformar a sí mismos. И я думаю, что наше молодое поколение преобразит Китай и само при этом преобразиться.
Dado que los grupos de edad jóvenes y económicamente productivos son los más afectados, el impacto total de la enfermedad es aún más devastador, pues condena a los países pobres a un enorme sufrimiento durante generaciones. Поскольку молодые и экономически продуктивные возрастные группы страдают больше всего, общее воздействие болезни является еще более разрушительным - обрекая бедные страны на поколения мучительной безысходности.
Tú crees que como seres humanos - y no me estoy refieriendo a la religión - tú crees que como seres humanos, es nuestra responsabilidad de cuidar este planeta y hacer de él un mejor lugar para las generaciones futuras?" Вы верите, что все люди - Я не говорю сейчас о религии - вы верите, что мы, люди несем ответственность, чтобы заботиться об этой планете и сделать её немного лучше для следующего поколения?"
Pero creo que las jóvenes sí podrían. Но я думаю у девочек получится.
Y de esta forma, el gesto de mi madre se perpetúa a través de las generaciones. И этот жест моей матери переходит из поколения в поколение.
Cerca del 80% de esos microbloggers son jóvenes, menores de 30 años. Около 80% этих микроблоггеров - люди моложе тридцати.
Por eso creo que las mujeres en nuestra sociedad se están convirtiendo en líderes porque se dan cuenta de que para las futuras generaciones es muy importante preservar nuestra identidad cultural. На мой взгляд, женщины становятся лидерами в нашем обществе, потому что они осознают, что для будущих поколений очень важно поддерживать нашу культурную идентичность.
Si son viejos o jóvenes eso no hace realmente la diferencia. Стар или млад - не имеет значения.
Eso son sólo unas 2.000 generaciones humanas. То есть около 2 тысяч поколений назад.
Y estas dos jóvenes granjeras, que son niñas aún - porque los padres murieron de VIH y SIDA - ellas están discutiendo con un agrónomo entrenado. Эти две девочки, сейчас уже взрослые, - их родители умерли от СПИДа - они беседуют с квалифицированным агрономом.
Jugamos a través de muchas generaciones aquí, a escala celular. Мы видим, как поколения сменяют друг друга - на уровне клеток.
¿Adivinan qué están esperando estos hombres jóvenes? Угадайте, чего ждут мужчины?
Pero uno debería pensar que este problema afecta a las personas cuando las sociedades depredadoras matan animales sin saber lo que han hecho hasta unas generaciones después. Можно подумать, эта проблема касалась людей в хищнических обществах, они убивали животных и, через несколько поколений не замечали, что они сделали.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!