Примеры употребления "funcionario del Estado" в испанском

<>
Para el funcionario del Estado que da la espalda al sufrimiento, los ciudadanos de su país carecen de importancia. Государственному чиновнику, повернувшемуся спиной к страданиям, не важны граждане его страны.
Comuníquese con un funcionario del órgano de seguridad Свяжитесь с сотрудником службы безопасности
Es el condado más pobre del estado. Это самый бедный округ штата.
Un funcionario del G8 me dijo que de cualquier manera todas las promesas de asistencia son mentiras. Один из них сказал мне, что все обещания о помощи так или иначе были неправдой.
Porque acarrea consigo el poder del estado. Потому что за ним стоит государственная власть.
Como le dijo un alto funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores a Emmott en 2007, "lo que tienen que entender es que nosotros (India y China) pensamos que el futuro nos pertenece. "Необходимо понять одно, мы [Китай и Индия] считаем, что будущее принадлежит нам.
La mejor definición del estado innato que yo he visto - esto clarifica tantas cosas para mi - es la del científico cerebral Gary Marcus. Лучшее определение врождённости, которое мне встречалось - и оно многое мне объясняет - от специалиста по мозгу Гэри Маркуса.
Como dijo un alto funcionario del gobierno afgano: Как сказал один старший афганский правительственный чиновник:
Sus padres lo llevaron de la ciudad de Nueva York al norte del estado para recibir una terapia experimental por, en ese momento, la enfermedad de Hodgkin que le salvó la vida. родители возили его из Нью-Йорка в северную часть штата чтобы он получил экспериментальную терапию от называемой в то время болезни Ходжкина, что и спасло его жизнь.
Hu, funcionario del partido de toda la vida, logró engañar a la mayoría de los observadores durante su primer año en funciones. Ху, пожизненный партийный функционер, был в состоянии дурачить большинство наблюдателей в течение своего первого года исполнения служебных обязанностей.
Ahora pienso que es una gran metáfora del estado de la arquitectura y de los arquitectos de hoy. Я думаю, что это прекрасная метафора текущего положения архитектуры и архитекторов.
De acuerdo con Xu Zhitao, funcionario del Departamento de Trabajo del Frente Unido del Comité Central del Partido Comunista Chino, la afirmación de que "el Karmapa [puede ser] un agente o espía de China demuestra que la India mantiene una actitud de desconfianza hacia China". Согласно заявлению Сюй Чжитао, руководителя Рабочего комитета "Объединенного фронта", подчиняющегося Коммунистической партии Китая, утверждение, что "Кармапа [может быть] китайским агентом или шпионом демонстрирует, что Индия продолжает испытывать недоверие по отношению к Китаю".
Lo segundo, en vez de debatir sin fin sobre cual es la estructura del estado, por qué no simplificamos y decimos, ¿cuáles son las funciones que el estado en el siglo 21 debe cumplir? Во-вторых, вместо бесконечных споров о том, в чем заключается структура государства, почему бы не упростить задачу и не указать, какую группу функций обязано выполнять государство в 21 веке?
Como alto funcionario del gobierno de Blair en todo su mandato, comparte responsabilidad por todo lo que Blair ha hecho. Как один из основных соратников Блэра на протяжении его срока у власти, он разделяет с ним ответственность за все, что сделал Блэр.
Así que creamos los principios "personas, ganancia, planeta", pero adicionalmente creamos un estatus legal seguro, porque si el bosque es del estado, la gente dice es mío, es de todos. Поэтому мы придерживались принципа триединства "люди, доход, планета", но мы добавили еще и надежный юридический статус - потому что если лес принадлежит государству, то люди говорят, что лес принадлежит каждому и всем одновременно.
Cheng Kejie, un alto funcionario del partido que fue ejecutado el año pasado por corrupción, estuvo mucho tiempo bajo vigilancia especial por parte de la Oficina de Seguridad Pública. Чень Кейджи (Cheng Kejie), высокопоставленный партиец, приговоренный в прошлом году к смертной казни по обвинению в коррупции, долгое время перед исполнением приговора находился под специальным наблюдением Бюро Общественной Безопасности.
En Occidente la abrumadora mayoría parece pensar, en estos días al menos, que la autoridad y la legitimidad del Estado es una función de la democracia. Мы на Западе склонны считать что власть и легитимность государства - это функции демократии.
"Tiene que ver con si los países grandes están dispuestos a sacrificar algún grado de soberanía nacional para beneficiar a Europa como conjunto", señaló un influyente funcionario del BCE. "Это имеет значение, желают ли большие страны пожертвовать какой-то мерой национального суверенитета на благо Европы", - сказал один чиновник Европейского Центробанка (ECB).
Y para mi, mucho de esto comenzo cuando era mas joven y mi family iba de camping al norte del estado de Nueva York. И лично для меня много из этого началось, когда я был моложе и моя семья часто ездила в туристические поездки в глубину штата Нью Йорк.
En este clima tenso, al candidato del norte, Alassane Ouattara, musulmán y ex alto funcionario del Fondo Monetario Internacional, se le negó el derecho a presentarse en la elección presidencial de 2005. И в такой напряженной обстановке кандидату Севера, Алласану Уаттаре, мусульманину и бывшему старшему чиновнику Международного валютного фонда, не позволили участвовать в президентских выборах 2005 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!