Примеры употребления "fuerza de soporte" в испанском

<>
Y esta es una foto maravillosa porque este es el sistema de soporte de su vida y está mirando a través del sistema de soporte de su vida. Это удивительная фотография, потому что это его система жизнеобеспечения, и он смотрит поверх системы жизнеобеспечения.
Todas estas cosas están pasando a simple vista, y están todas protegidas por un campo de fuerza de monotonía. Всё это происходит на виду у всех, и все они защищены "силовым полем" занудства.
En China, el Mar del Norte, el Golfo de México, sacudiendo las bases de nuestro sistema de soporte de vida, dejando residuos de muerte a su paso. в Китае, в Северном Море, в Мексиканском Заливе, которые расшатывают фундамент нашей системы жизнеобеспечения, и оставляют за собой полосы смерти.
Esto debe solucionarse, porque si no sumamos esta gente a la fuerza de trabajo formal crearemos un grupo de gente privado de sus derechos. Проблема требует решения потому, что если эти работники не станут формально частью трудящегося населения, они будут множить слой людей, не заинтересованных в обществе.
El típico gobierno post-conflicto está tan corto de dinero que necesita nuestro dinero para apenas sobrevivir en un sistema de soporte vital. Как правило, правительство постконфликтного периода задыхается без финансов, настолько, что наши деньги ему необходимы, как кислородная подушка.
La fuerza de hacer las cosas por su propio interés. Стремлении создавать вещи ради них самих.
Todas estas partes son parte de nuestro sistema de soporte de vida. Все это части нашей системы жизнеобеспечения.
Así que cada fuerza de insurgencia que sobrevive, cada conflicto que sigue activo, se va a parecer a algo como esto. Поэтому каждая существующая боевая группа, в каждом продолжающемся конфликте будет выглядеть приблизительно так.
nuestro sistema de soporte de vida. Управляет нашей системой жизнеобеспечения.
Esto somete la comida a una fuerza de aproximadamente 50.000 veces la gravedad normal, y ¡cómo aclara el caldo de pollo! Это подвергает еду силе примерно в 50 тысяч раз больше обычного притяжения, и она т-а-а-к очищает куриный бульон.
proporcionar servicio de ambulancias de soporte vital de clase mundial, algo totalmente autosustentable en su propio flujo de ingresos, y accesible universalmente a cualquiera que tenga una emergencia médica, sin importar la capacidad de pago. предоставление услуг скорой помощи мирового уровня, которые бы полностью окупались засчет собственных доходов, и были бы универсально доступны любому, кому необходима срочная медицинская помощь, вне зависимости от платежеспособности.
A fuerza de caricaturas pasé tres niveles impresionando a los guardias pero me atraparon. С помощью карикатур, я прошёл сквозь три ряда, просто производя впечатление на охранников, но застрял.
Si yo simplemente libero mi mano, mi brazo, y le permito ser más un sistema de soporte, repentinamente tengo más dinámica con menos esfuerzo. Если я просто позволю ей и моей руке делать то, что нужно - моя рука станет скорее поддержкой, внезапно я получаю больше динамики через меньшие усилия.
Deja de existir la fuerza de gravedad. Он словно отменяет земное притяжение.
Imaginen lo que eso significa para nuestro sistema de soporte de vida. Представьте себе, какой это удар для нашей системы жизнеобеспечения.
Y sin embargo esa energía y esa fuerza de la arquitectura han impulsado por completo un espacio social y político que ocupan esos edificios. но энергия и сила, заложенные в их архитектуре, определили социальную и политическую атмосферу пространства, которое они занимали.
Fue muy conmovedor para todo nuestro equipo de soporte, y fue un día muy duro en la compañía. И вся наша служба поддержки, которая разговаривала с ней, была очень взволнована, и это был очень тяжёлый день для компании.
No me atrae políticamente, pero a través de su fuerza de vida, me siento atraído por ella. Я не ее сторонник политически, но ее жизненная сила меня восхищает.
Mientras tanto, uno de los trucos más interesantes es el uso de la segunda mano en calidad de soporte para la imagen. Пока же один из интересных трюков - использование второй руки в качестве своеобразной подложки для изображения.
Y eso nos indica la presencia de la fuerza de gravedad. И само это искривление является причиной гравитации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!