Примеры употребления "fraude" в испанском с переводом "мошенничество"

<>
Переводы: все88 мошенничество54 обман6 другие переводы28
El enredo del fraude científico Загадка научного мошенничества
El fraude tiene un alcance bastante limitado. Что касается уровня мошенничества, он очень низкий.
A veces el fraude consiste en un plagio: Иногда мошенничество заключается в плагиате:
La incidencia del fraude en las bajas por enfermedad Что такое мошенничество с больничными листами?
El fraude impositivo sí es un delito penal en Suiza. Налоговое мошенничество является уголовным преступлением в Швейцарии.
Desde entonces se empleó en México para seguir el fraude electoral. Затем программу стали использовать в Мексике, чтобы отслеживать мошенничество на выборах.
parece que el fraude radica principalmente en la falsificación de las facturas. мошенничество, кажется, возникает главным образом через фальсификацию счетов.
El Servicio de Impuestos Internos no ve un aumento del fraude fiscal. Налоговое управление не видит увеличения налогового мошенничества.
El fraude impositivo, en cambio, implica falsificar documentos y, por ende, mucha más penalidad. С другой стороны, налоговое мошенничество означает подделку документов и, следовательно, является более тяжким правонарушением.
Se desestimó el valor representado por los accionistas como una moda pasajera y un fraude. Биржевая стоимость акций в качестве критерия была заклеймена как "новомодная причуда" и мошенничество.
El año pasado se perdieron 997 mil millones de dólares en fraude empresarial, sólo en los EEUU. В прошлом году 997 миллиардов долларов в результате корпоративного мошенничества потеряли одни лишь США.
El fraude en las bajas por enfermedad no resulta especialmente significativo en comparación con el trabajo no declarado. Уровень мошенничества, связанного с больничными листами, очень низок по сравнению с "серой" занятостью.
Con todo, el grado y descaro del fraude no tuvieron precedentes, lo que muestra la desesperación de Obasanjo. И даже с учетом этого, столь откровенного и наглого мошенничества на выборах история не знала, что свидетельствует об отчаянии Обасанджо.
Las premisas -que se compensan- de los sistemas inquisitorial y acusatorio reflejan la ambigüedad del concepto de fraude científico. Компенсационные допущения следственной и обвинительной систем отражают двусмысленность понятия научного мошенничества.
Ciertamente, no hay indicaciones de que el fraude electoral sea una enfermedad que amenace con extenderse en América Latina. К счастью для Латинской Америки, существует мало факторов, свидетельствующих о том, что избирательное мошенничество в Сандинистском стиле распространяется.
Una característica de la ley suiza es que hace una distinción entre la evasión impositiva y el fraude impositivo. Одна из особенностей швейцарского законодательства заключается в том, что оно делает различие между уклонением от уплаты налогов и налоговым мошенничеством.
Por eso Ortega prefirió asumir los costos del fraude, y ahora el país entero está pagando los platos rotos. Таким образом, Ортега рискнул совершить избирательное мошенничество, и теперь страна расплачивается за это.
Sin embargo, el fraude reviste con frecuencia -en particular en las esferas científicas más competitivas- la forma de una falsificación: Тем не менее, мошенничество часто принимает форму подделки, особенно в самых конкурентоспособных научных областях:
En todo el mundo, la cantidad de empresas que enfrentan problemas legales por varios tipos de fraude está creciendo dramáticamente. Во всем мире количество компаний, которые имеют проблемы с законом по различным видам мошенничества, растет заметными темпами.
En 2003 fueron arrestados y en 2005 se les condenó a ocho años de prisión por el delito de fraude fiscal. После ареста в 2003 году, они были приговорены в 2005 году к восьми годам лишения свободы на основании обвинения в налоговом мошенничестве.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!