Примеры употребления "formadas" в испанском с переводом "сформировать"

<>
En las zonas comerciales formadas por Estados heterogéneos, los intereses creados suelen ser diversos y suele resultarles difícil promocionarse en el nivel supranacional. В торговых зонах, сформированных разнотипными государствами, крупный бизнес также неоднороден, а поэтому ему сложно лоббировать свои интересы на наднациональном уровне.
Lo que sucede en realidad, es que se pierde la base del sí mismo, ya no tendrán acceso a ninguna sensación de su existencia, y de hecho pueden sucederse imágenes formadas en la corteza cerebral, pero no sabrán que están allí. Что происходит потом - вы теряете основу собственного "Я", теряете доступ к любому ощущению собственного существования, и, кстати, могут появляться образы, сформированные корой головного мозга, только вот вы не знаете об их происхождении.
Las creencias económicas de Ahn, formadas principalmente por sus experiencias como director ejecutivo (CEO) contra el poder establecido de los chaebol surcoreanos (enormes conglomerados industriales con buenas conexiones políticas) han reavivado el debate en derechas e izquierdas sobre si estos son aún capaces de guiar la economía del país con eficacia. Экономические убеждения Ана, в основном сформированные на его опыте как генерального директора в борьбе с укоренившимися могуществом южнокорейских чеболей (огромных промышленных конгломератов с хорошими политическими связями), вновь разожгли дебаты среди левых и правых о том, могут ли чеболи по-прежнему эффективно развивать экономику страны.
La comida da forma a nuestro mundo. Мы живем в мире, сформированном едой,
Las decisiones que han formado su destino. О решениях, которые сформировали вашу судьбу.
En conjunto formarían un proceso mutuamente fortalecedor: Проводимые совместно, эти проекты сформируют взаимоукрепляющие процессы:
Era imposible formar un gobierno sin su participación. Без участия оппозиции было невозможно сформировать правительство.
Se formará el miércoles el nuevo gobierno italiano В среду будет сформировано новое итальянское правительство
La identidad tunecina cobró forma conforme a esa historia específica. Тунисская личность была сформирована этой своеобразной историей.
Posiblemente surjan nuevas confrontaciones en cuanto se forme un nuevo gobierno. Скорее всего, как только новое правительство будет сформировано, появятся новые конфликты.
Una solución es formar una gran coalición como en la Alemania actual. Мы предлагаем в этом случае сформировывать широкую коалицию, как в сегодняшней Германии.
Debería formar un gabinete relativamente restringido, compuesto por tecnócratas externos al Parlamento. Ему придется сформировать относительно умеренный кабинет, составленный из технократов, не входящих в парламент.
Gusmão había formado una coalición con otros tres partidos de centro-izquierda. Гусмао сформировал коалиционное правительство с тремя другими левоцентристскими партиями.
Y ya que estás en eso moldéalo en torno a esta forma 3D". И раз уж ты взялась за дело, то сформируй её вокруг этой трехмерной модели".
Eventualmente se unen tanto, que forman organismos multicelulares, y luego organismos multicelulares complejos; В конце концов, они настолько сблизились, что сформировали многоклеточный организм.
La primera será el tiempo que tardarán los vencedores en formar un nuevo gobierno. Первым из них будет время, которое потребуется победителям для того, чтобы сформировать правительство.
Es una red dendrítica que sólo pudo ser formada por el fluir de líquidos. Это ветвистый узор каналов, который может быть сформирован только текущими жидкостями.
De ese modo se formó nuestro sistema solar hace 4.500 millones de años. И это то, как четыре с половиной миллиарда лет назад, была сформирована наша Солнечная система.
Las leyes sin formar están directamente relacionadas con la falta de forma en las ideas. Не сформированные законы напрямую связаны с не сформированными представлениями.
No es probable que Hamas forme un gobierno compuesto de partidarios de la línea dura. Маловероятно, что Хамас сформирует правительство, состоящее из сторонников жесткого политического курса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!