Примеры употребления "favorablemente" в испанском с переводом "благоприятный"

<>
Con frecuencia comparan la zona del euro favorablemente con otros países desarrollados. В то же время они часто оценивают еврозону как находящуюся в более благоприятной ситуации по сравнению с другими развитыми странами.
De hecho, todas las rondas comerciales anteriores, incluida la Ronda del Uruguay, que se tardó ocho años en concluir, acabaron favorablemente. В самом деле, все предыдущие раунды переговоров о торговле - даже Уругвайский раунд, для завершения которого понадобилось восемь лет - завершились благоприятно.
Y encontramos que más de 500 genes fueron cambiados favorablemente encendiendo en efecto a los genes buenos, los que previenen la enfermedad y apagando a los genes que la favorecen. Мы обнаружили, что более 500 генов изменились в благоприятную сторону, по сути, включая в действие хорошие, предупреждающие заболевание гены и отключая гены, активирующие заболевание.
Desde luego, la atmósfera era favorable. Атмосфера, без сомнения, была благоприятной.
El ambiente favorable a las drogas en el Afganistán Благоприятные условия для производства наркотиков в Афганистане
a través de préstamos con condiciones favorables de pago; с помощью ссуд, которые будут выплачиваться на благоприятных условиях;
Tiene su sede en Zoug, Suiza, donde la imposición resulta especialmente favorable. Его штаб-квартира находится в Цуге в Швейцарии, где налогообложение особенно благоприятно.
En 1986 las condiciones para un acuerdo de desarme no eran favorables precisamente. В 1986 году условия были совершенно не благоприятны для заключения договора о разоружении.
No es una situación muy favorable para Japón, Estados Unidos ni el resto del mundo. Это не создает благоприятную ситуацию для Японии, США и всего остального мира.
La reacción entre políticos nacionales, bancos centrales y los propios bancos no fue universalmente favorable. Реакция национальных политиков, центральных банков и самих банков не всегда была благоприятной.
Es difícil pensar en un esquema en el que la relación costo/beneficio sea tan favorable. Сложно представить себе другую схему, где бы отношение издержек и выгоды было настолько благоприятным.
Primero, las condiciones favorables para el desarrollo de la "fábrica del mundo" han comenzado a disiparse. Во-первых, благоприятные условия для роста "мирового сборочного цеха" начали рассеиваться.
El país ya ha demostrado que bajo condiciones favorables sus exportaciones pueden competir y crecer con rapidez. Аргентина уже продемонстрировала, что при благоприятных условиях экспортные отрасли страны отличаются высокой конкурентоспособностью и потенциалом роста.
Lo que salvó a Argentina en la última década fueron condiciones externas tan favorables que se dieron: Что спасало Аргентину в последнее десятилетие, так это чрезвычайно благоприятные внешние условия:
Con el 31 por ciento de los votos pasará a la segunda vuelta con una posición muy favorable. Получив 31% голосов, он идет на второй тур в очень благоприятной ситуации.
En los Estados Unidos, bajó la cantidad de expertos que dan una evaluación favorable de la actual situación; В Соединенных Штатах уменьшилось число экспертов, дающих благоприятную оценку текущей ситуации.
No es probable que haya avances espectaculares, pero el resultado podría ser más favorable de lo que muchos esperan. Вероятно, прорыва не будет, но итог может быть более благоприятным, чем многие предполагают.
De hecho, las encuestas de la opinión pública japonesa revelan también una disminución notable de las opiniones favorables sobre China. Действительно, опросы общественного мнения в Японии также показывают заметный спад в ее благоприятных представлениях о Китае.
En segundo lugar, las finanzas públicas del Japón son menos boyantes que en 1995 y los factores demográficos son menos favorables. Во-вторых, государственные финансы Японии слабее, чем в 1995 году, и демографические факторы менее благоприятны.
En segundo lugar, es posible, aunque no resulta fácil, optar por planes de consolidación fiscal más favorables para el crecimiento que otros. Во-вторых, это возможно, хотя и не просто - выбрать пакет финансовой консолидации, более благоприятный для роста, чем другие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!