Примеры употребления "fantasía" в испанском с переводом "фантазия"

<>
La peligrosa fantasía de la independencia energética Опасные фантазии об энергетической независимости
"Dallas" y "La isla de la fantasía". "Даллас", "Остров фантазий".
E ingresé a este mundo de fantasía. И я погрузился в такой маленький мир фантазий.
Por eso se están refugiando en la fantasía. Так что, они ищут убежище в мире фантазий.
Así que esto no es sólo una fantasía occidental post-materialista. И это не только западная пост-материалистическая фантазия.
A pesar de todo, un Egipto democrático no es una fantasía romántica. Несмотря ни на что, демократический Египет не является романтической фантазией.
Y de niña siempre tenía la fantasía de que alguien vendría a salvarme. И ребенком у меня всегда была фантазия, что кто-нибудь придет и спасет меня.
En la disputa entre realidad y fantasía, los hechos de repente tuvieron un poderoso aliado. В соревновании фактов и фантазий факты неожиданно получили сильного союзника.
Es una fantasía creer que se puede decidir la paz sin la participación de los radicales. Верить в то, что мир может быть достигнут без участия радикальных элементов является просто фантазией.
Y resultó que mi fantasía de una vida divertida al ser el Karmapa no iba a hacerse realidad. Оказалось, что моим фантазиям о занимательной жизни Кармапы не суждено было сбыться.
No importa cuánto se busque la independencia energética, nunca representará más que una fantasía inalcanzable -y potencialmente peligrosa. Не имеет значения, каким способом добиваться энергетической независимости, она никогда не станет чем-то большим, чем просто недосягаемой и потенциально опасной фантазией.
Finalmente, para los radicales iraníes, la posibilidad de entablar relaciones de cooperación con EEUU es una pura fantasía. И наконец, для иранских радикалов возможность совместных отношений с Соединенными Штатами является чистой фантазией.
NUEVA YORK - Existe un tipo de guerra en curso en Estados Unidos hoy en día entre realidad y fantasía. НЬЮ-ЙОРК - Сейчас в США идет нечто вроде войны между фактами и фантазиями.
Veremos que cada vez que un programa de fantasía e imaginación sube coincide con un aumento en el desempleo. Видите, каждый раз, когда возрастает фантазия и воображение, это результат резкого скачка безработицы.
Si se piensa en los ecos con "Disneyland", una tierra de fantasía, resulta un apelativo más bien irónico que útil. Учитывая созвучие с "Диснейлендом", местом фантазий, это скорее насмешливое название, чем похвальное.
Segundo, el temor a una enorme ola de inmigrantes de Europa del Este es en gran medida una fantasía populista. Во-вторых, страх перед приливной волной иммигрантов из Восточной Европы - преимущественно популистская фантазия.
Pero la idea de que se puede volver a meter al genio de la democratización a la lámpara es una fantasía utilitaria. Но представление, что джина демократизации можно посадить обратно в бутылку, является фантазией.
Esta tendencia hacia una fantasía colectiva, alimentada a energía solar, de estar fuera del sistema, comer lo que se cultiva y desplazarse en bicicleta es inevitable: Эта тенденция вырваться из клетки, есть собственный урожай, кататься на велосипеде, подпитанная солнечной энергией коллективная фантазия является неизбежной:
¿Son las computadoras conectadas a través de la Internet -nuevamente, suponiendo que sólo participan adultos con consentimiento mutuo- tan diferentes de una fantasía grupal de este tipo? Неужели компьютеры, связанные между собой через Интернет, - опять же, подразумевается, что в игру вовлечены только взрослые по своему согласию - настолько сильно отличаются от подобной групповой фантазии?
Los extremistas también quieren hacer creer la atractiva fantasía de que la victoria es de algún modo posible, frecuentemente por medio de la personalización de la batalla. Экстремисты также поддерживают заманчивую фантазию, что полная победа возможна, часто персонифицируя борьбу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!