Примеры употребления "exitosa" в испанском

<>
Переводы: все344 успешный314 другие переводы30
¿Por qué Suecia debería marginarse de esta historia exitosa? Почему же Швеция не хочет быть частью этого успеха?
¿Será la próxima superproducción exitosa una película "para chicas"? Будет ли следующий крупный блокбастер "девчачьей киношкой"?
Finalmente, depues de un tiempo es exitosa, y aparece la vida. В конце концов оно достигло цели, и появилась жизнь.
Sorprendentemente, la política de Koizumi estuvo a punto de ser exitosa. Удивительно то, что Коидзуми почти достиг успеха.
Tras 40 años de sangriento conflicto interno, demostró ser una estrategia exitosa. После 40 лет кровавого внутреннего конфликта эта стратегия оказалась выигрышной.
Históricamente, los estados en ascenso utilizaron estrategias de poder inteligente de manera exitosa. Исторически, растущие государства использовали стратегию умной власти для извлечения выгоды.
¿Acaso la amenaza de un boicot realmente resultaría más exitosa frente a Darfur? Смогут ли угрозы бойкота оказать большее влияние на положение вещей в Дарфуре?
Se dice que es la invención más exitosa de una palabra por un individuo conocido. Это считается самым удачным словом, которое когда-либо было придумано отдельным человеком.
Polonia, República Checa y Hungría, por ejemplo, pudieron realizar una exitosa transición a la democracia y una economía de mercado. Польша, Чешская республика и Венгрия, например, преуспели на пути перехода к демократии и созданию функционирующей рыночной экономики.
Sin embargo, los beneficios de una ronda de Doha exitosa son entre 45 y 440 veces superiores que estos costos. И все же польза от успеха переговоров в Дохе где-то в 45-440 раз выше, чем эти затраты.
La conclusión exitosa de esa misión resultará en visitas no frecuentes a la luna por una cantidad pequeña de científicos y pilotos del gobierno. И удача этой миссии будет зависеть от редкого посещения Луны небольшой группой официальных учёных и пилотов.
Los estudiosos de la región, como yo, también están reconociendo que nuestra comprensión de la política árabe no previó esta exitosa ola de protesta. Ученые региона, в том числе и я, отдают себе отчет в том, что наше понимание арабской политики не противоречит этой волне увенчавшегося успехом протеста.
Hundido en la corrupción, la pobreza y la desesperanza, Kaliningrado es un lastimero reducto de retraso en el centro de una región relativamente exitosa. Погрязший в коррупции, нищете и безнадежности, Калининград является жалким оплотом отсталости среди относительно преуспевающего региона.
La guerra de Israel en 2006 en el Líbano contra Hezbollah, respaldada por Estados Unido y todo el campo "moderado" árabe, no fue más exitosa. Война Израиля против Хезболлы в 2006 году в Ливане, которую поддержали США и весь "умеренный" арабский лагерь, имела не больший успех.
Cuando los desacuerdos son tan profundos en el tema de la agricultura, no hay espacio para el toma y daca que permite una negociación exitosa. Но когда разногласия заходят так далеко, как они зашли в вопросах сельского хозяйства, нельзя рассчитывать что кто-то пойдет на уступки, обеспечив, таким образом, успех переговоров.
Y me miró, y fue como una exitosa toma de lucha, y entonces, después de eso, dio un extraordinario recuento de cómo su vida fue realmente. Тогда она взглянула на меня, и это было как успех в арм-рестлинге, после этого она рассказала восхитительную историю о том, какой на самом деле была ее жизнь.
Todo lo que hace exitosa a una gran ciudad y todo lo que hace estimulante a una gran ciudad - estaba a la vista allí en esas calles. Все те вещи, которые делают город популярным и всё то, что делает великий город подталкивающим к действию - всё это было видно на этих улицах.
Esta es una placa bastante común, y como ustedes son un grupo de gente exitosa podría yo apostar que varios de los presentes tienen esa misma placa. Сейчас это довольно популярная табличка, и поскольку вы - люди, привыкшие перевыполнять поставленные задачи, держу пари, что у некоторых из вас она есть.
Casi todo el mundo cree, incluso los observadores más euroescépticos, que el adherirse a la eurozona afianzará una transformación exitosa de esos países en economías de mercado modernas. Даже среди самых скептически настроенных Евро-наблюдателей широко распространено мнение, что присоединение к зоне евро станет доказательством того, что эти страны трансформировались в государства с современной рыночной экономикой.
También hay un amplio consenso en cuanto a considerar que a pesar de que los mercados son parte central de una economía exitosa, el gobierno tiene un papel importante. Существует также консенсус относительно того, что хотя рынки и являются центральным звеном в процветающей экономике, важная роль в этом также принадлежит правительству.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!