Примеры употребления "existir" в испанском с переводом "существовать"

<>
Pensáis que ni siquiera puedan existir. думаешь, что они просто не могут существовать.
La vida no puede existir sin agua. Жизнь не может существовать без воды.
Ningún animal puede existir sin las plantas. Ни одно животное не может существовать без растений.
Este doble rasero tan lamentable no debería existir. Таких прискорбных двойных стандартов не должно существовать.
Los hechos no dejan de existir por ser ignorados. Факты не перестают существовать от того, что ими пренебрегают.
La civilización tal como la conocemos ha dejado de existir. Цивилизация перестала существовать такой, как мы ее знаем:
Para diciembre de 1991, la Unión Soviética había dejado de existir. К декабрю 1991 года Советский Союз прекратил своё существование.
La especie de la secuoya parece existir en otra dimensión de tiempo: Секвойи кажутся существующими в другом времени, не в эпоху человека, а в то,что мы можем назвать эпохой секвойи.
caminos y electricidad, sin las cuales no puede existir una economía moderna. дороги и электричество, без которых современная экономика не может существовать.
¿Dónde puede existir un museo como lugar para que tengamos este diálogo? Где мог бы существовать музей, который стал бы для нас местом проведения такого диалога?
en realidad, nada en absoluto existe ni puede existir fuera de Él. более того, вне Его ничего не существует и не может существовать.
Ya en diciembre de 1991, el imperio soviético había dejado de existir. К декабрю 1991 года советская империя больше не существовала.
Estos extremófilos nos indican que la vida puede existir en muchos otros ambientes. Пример таких организмов показывает нам, что жизнь может существовать в разных средах.
"Es una cuestión de principios, sin los cuales no podemos existir", dice Pelta. "Это фундаментальный вопрос, без которого мы не можем существовать", утверждает Пельта.
Después de todo, ¿cómo podría existir el mundo sin que Dios fuese compasivo? В конце концов как бы мог существовать мир, если бы Бог не имел сострадания?
Las investigaciones oceanográficas y geológicas, tradicionalmente fuertes en Rusia, prácticamente han dejado de existir. Именно это вынудило многих ученых оставить науку и искать средства к существованию в предпринимательстве, банках, издательском деле, торговле.
Si se hubiera salido con la suya, la zona del euro habría dejado de existir. Если бы все пошло по его плану, еврозоны бы больше не существовало.
En consecuencia, la legitimidad del derecho de Israel a existir sigue siendo un interrogante abierto. Таким образом, законность права Израиля на существование остаётся открытым вопросом.
Estos animales son sólo medios para nuestros propios fines, esa es su única razón de existir. Эти животные просто удовлетворяют наши потребности, и в этом состоит единственная причина их существования.
Es muy emocionante pensar en lo que podríamos lograr si algo como esto llegase a existir. От одной мысли о том, чего можно было бы достичь, если бы подобная система существовала, дух захватывает.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!