Примеры употребления "evitando" в испанском с переводом "предотвращать"

<>
Ya estamos evitando millones de muertes con las vacunas existentes. Мы уже предотвращаем миллионы смертей при помощи существующих вакцин.
Pero de lo que estás hablando aquí no es de extender la esperanza de vida evitando la muerte, sino de prolongar la juventud. Но здесь вы говорите не о продлении человеческой жизни путем предотвращения смерти, а скорее о продлении человеческой молодости.
Si se triplica el impuesto al consumo, se duplicaría aproximadamente el precio de los cigarrillos (como sucedió en la ciudad de Nueva York), evitando unas tres millones de muertes por año para 2030. Утраивание акцизного сбора примерно удвоило бы цену на сигареты (как произошло в Нью-Йорке), предотвратив около трех миллионов смертей в год к 2030 году.
Muchos la consideran un "Plan A para el Planeta Tierra" y quieren que los líderes se comprometan a un acuerdo único internacional para proteger nuestro sistema de sustento de la vida, evitando así una crisis humanitaria mundial. Многие расценивают его как основной план для планеты Земля и хотят, чтобы все руководители стран были связаны одним международным соглашением, направленным на защиту нашей системы жизнеобеспечения и на предотвращение глобального гуманитарного кризиса.
También creemos que el gobierno debe jugar un importante papel en regular el mercado para evitar grandes depresiones, redistribuyendo el ingreso para producir un mayor bienestar social, y evitando estructuraciones industriales inútiles producidas por las modas y tendencias que cruzan las mentes de los financistas. Мы также считаем, что правительство должно играть активную роль в регулировании рынка для избежания депрессий, перераспределения доходов для получения большего социального благосостояния и предотвращения бессмысленного индустриального структурирования, порождаемого причудами и модными тенденциями, захватывающими умы финансистов.
Santos, un economista con una carrera ministerial impecable sobre su espalda, y un estadista que hizo las paces con Venezuela a los tres días de asumir el cargo, evitando así una guerra y abriendo inmensas oportunidades económicas y comerciales, está empeñado en cambiar el curso de Colombia del conflicto a la paz. Экономист с безупречной министерской карьерой за спиной, а также государственный деятель, который заключил мир с Венесуэлой в течение трех дней после вступления в должность, одновременно предотвратив войну и открыв огромные экономические и коммерческие возможности - Сантос настроен на то, чтобы осуществить переход Колумбии от конфликта к миру.
¿Cómo se puede evitar eso? Как можно это предотвратить?
¿Podría el FMI haber evitado esta crisis? Мог ли МВФ предотвратить этот кризис?
Con un pequeña guerra evitó otra mayor. Она устроила маленькую войну, чтобы предотвратить большую войну,
Cómo evitar la próxima crisis bancaria en Europa Предотвращение следующего банковского кризиса в Европе
Debemos evitar que este tipo de incidente se repita. Мы должны предотвратить повторение этого происшествия.
Los republicanos se proponen evitar esto por cualquier medio. Республиканцы борются за то, чтобы предотвратить это любой ценой.
Eso va a ser muy útil para evitar ese daño. Очень полезно предотвратить такой ущерб.
En primer lugar, ha evitado el desplome del sistema bancario. Вначале оно предотвратило крах банковской системы.
La primera consistía en evitar una depresión global y se logró. Первую (предотвращение общемирового экономического спада) выполнить удалось.
Para Marlin, el padre de "Buscando a Nemo", era evitar daños. Марлин, отец из "В поисках Немо", стремился предотвратить беду.
También evitaría que la OCS se convirtiera en una entidad militarizada. Это также предотвратит превращение ШОС в военизированную организацию.
Evitar el uso político de la política fiscal es una tarea imposible. Предотвращение использования финансовой политики в политических целях - задача невыполнимая.
a veces sólo se puede evitar un nuevo Auschwitz mediante la guerra. повторение Освенцима иногда можно предотвратить только посредством войны.
Somos un grupo abierto, la gente entra y sale, no se puede evitar. Мы открытая группа, люди приходят и уходят, это невозможно предотвратить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!