Примеры употребления "estaba" в испанском с переводом "находиться"

<>
El hombre estaba al borde de la muerte. Мужчина находился на грани смерти.
En lugar de quedarse perfectamente quieto, estaba vibrando. Так, вместо того, чтобы просто находиться в спокойном состоянии, он вибрировал.
Muéstreme, ¿donde estaba la gente cuando cayó la avalancha? Покажите, где находились люди во время схода лавины?
Pero ese hospital estaba a más de cuatro horas. К сожалению, городская больница находилась в 4 часах езды,
Y a nuestra derecha estaba este inmenso glaciar Khumbu. И по правую сторону от нас находился огромный ледник Кхумбу.
Muéstreme, ¿donde estaba la gente cuando se derrumbó el edificio? Покажите, где находились люди во время обрушения здания
El comunismo, como el horizonte, siempre estaba fuera de alcance. Коммунизм - как и горизонт - всегда находился за гранью досягаемого.
Él estaba bajo la influencia de alcohol cuando chocó su coche. Он находился под действием алкоголя, когда разбил свою машину.
Alisa estaba, muy generosamente, por dar a luz a nuestro primer niño. Алиса, со свойственной ей щедростью, находилась в процессе произведения на свет нашего первенца - -
Para cuando Mao Zedong murió, en 1976, la economía rural estaba tambaleante. К тому времени, когда в 1976 г. умер Мао Дзедун, сельская экономика находилась в полном беспорядке.
Además, cuando golpeó la crisis, la economía china estaba en buena forma. Более того, когда наступил мировой кризис, китайская экономика находилась в хорошей форме.
Y por eso, pronto Bell estaba buscando nuevas tecnologías para optimizar su revolución. Вскоре Белл и Уотсон находились в поиске новых технологий для оптимизации своей революции.
Está viajando porque estaba fuera del país en el momento de las elecciones. Она путешествует, потому что во время выборов она находилась за пределами страны.
Y mi mente estaba ahora suspendida entre dos planos de realidad muy distintos. Мой разум находился в подвешенном состоянии между двумя противоположными гранями реальности.
Y vi en mi ventana del chat que Mike Moriarty estaba en la base. Я увидела в окошке сообщений, что Майк Мориарти находится на базе.
Él está en una situación mucho mejor que en la que estaba hace diez años. Он находится в гораздо лучшем положении, чем десять лет назад.
La mayoría del electorado estaba a favor de partidos que se oponían al presidente Kuchma. Большинство избирателей поддержало партии, находившиеся в оппозиции президенту Кучме.
Mientras estaba allí conoció a la joven diseñadora sueca Maj Axelsson y se casó con ella. Находясь там, он познакомился с молодой шведской художницей Май Аксельссон и женился на ней.
Ahora, el ADN exoneró a Fredrick e implicó a otro hombre que estaba en la cárcel. Позже ДНК-тест оправдал Фредерика и указал на причастность другого человека, находившегося в тюрьме.
En aquel entonces, Gran Bretaña estaba atravesando un momento no muy diferente del de Estados Unidos hoy: Положение, в котором тогда находилась Британия, во многом напоминает нынешнюю ситуацию США:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!