Примеры употребления "esperar" в испанском с переводом "ожидать"

<>
¿Qué esperar del 44° presidente? Что ожидать от 44-го президента
Tenemos que esperar lo peor. Мы должны ожидать худшего.
No hay que esperar menos de Bush. Ожидайте того же, если не большего, и от Буша.
Pero los europeos no deberían esperar demasiado. Однако европейцам не следует ожидать слишком многого.
¿No deberían esperar hacer frente a riesgos? Разве им не следует ожидать, что они столкнутся с рисками?
¿Qué beneficios pueden esperar de la OMC? Какой пользы могут они ожидать от деятельности ВТО?
Esperar no es parte de la solución. Ожидание не является частью решения.
Así, pues, son de esperar grandes sacudidas. Поэтому нужно ожидать значительного шока.
Digo, no podés esperar comerte un paisaje adaptativamente benéfico. Я хочу сказать, нельзя ожидать что красивый пейзаж заменит вам пищу.
Durante ese interregno, debemos esperar estancamiento, anarquía o guerra civil. В период этого междуцарствия нам следует ожидать застой, анархию или гражданскую войну.
Y si observan la luz, está iluminando como cabe esperar. И если вы посмотрите на свет, он горит так, как вы и ожидаете.
Esta comunidad que se unió y dijo no a esperar. Эта группа людей, собрались вместе и сказали "Нет" пассивному ожиданию.
No podemos continuar tomando sin esperar serias consecuencias como resultado. Мы не можем продолжать брать, не ожидая серьезных последствий.
La locura es repetir los mismos errores y esperar resultados diferentes. Безумие - повторять те же ошибки и ожидать других результатов.
Más que esto no se puede -y no se debe- esperar. Нельзя ожидать больше, чем этого.
No podemos esperar que la ley resuelva todos los conflictos culturales. Нельзя ожидать от закона решения всех культурных конфликтов.
Las asignaciones semanales inculcan a temprana edad esperar una paga regular. Дозволенность учит детей с раннего детства ожидать регулярного чека.
Es de esperar que haya más de esos paquetes en el futuro. В будущем следует ожидать увеличение количества подобных предложений.
Si fuera así, ¿realmente podemos esperar que el Congreso no ponga objeciones? Если это произойдет, можем ли мы в действительности ожидать, что Конгресс не будет возражать?
Tal como es de esperar es una luz, una lámpara de escritorio. Как вы и ожидали, это свет от настольной лампы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!