Примеры употребления "eso si" в испанском

<>
Nadie lo ha logrado nunca, pero el ITER podría intentarlo alrededor de 2030 -eso si resuelve el problema previo. Это еще никому не удавалось, но ITER может попытаться где-то к 2030 году, если конечно будет решена предыдущая проблема.
Por supuesto, eso es muy importante si uno quiere conocer el tamaño de la población y el estado de los animales. И конечно, крайне важно понять, какой размер у популяции и статус животных.
No lo estaba haciendo completamente sin algo de manipulación, eso sí. Конечно, с моей стороны не обходилось без доли манипуляции.
Ustedes saben, eso cuesta mucho dinero y demás, pero , no debería ponerlo en lo seguro. Конечно за это можно и поплатиться, но это не значит, что оно того не стоило.
Pero decir eso públicamente ya no da resultado, no porque los rumanos no piensen así (muchos que lo piensan, desde luego), sino porque la clase política desde la izquierda hasta la derecha quiere formar parte de Europa y no se asociará con nadie que ponga en peligro la materialización de ese deseo. Но эти публичные высказывания больше не срабатывают, не потому, что румыны так не думают (многие, конечно, думают именно так), а потому что весь спектр политических сил слева направо хочет быть частью Европы и не будет поддерживать кого-либо, кто ставит достижение этой цели под угрозу.
Podemos hablar sobre eso si a alguien le interesa. Мы можем обсудить это позже, если кому-то интересно.
¿Alguna vez trataron de ver eso si tienen vaselina delante de sus ojos? Вы не пробовали увидеть этот треугольник если у вас перед глазами вазелин?
¿Cuál es la política recomendada para eso si estas en el gobierno, o si diriges una compañía grande? Что рекомендует традиционный порядок поведения, если вы в правительстве, или руководите большой компанией?
Por eso si resulta que existe en el Cinturón de Kuiper, es muy probable que esté muy extendida. Так что, если она и существует в поясе Койпера, она, скорее всего, там широко распространена.
Eso si no contamos los 10 diferentes tipos de aceite de oliva extra virgen y los 12 vinagres balsámicos que pueden comprar. если не считать 10 различных сортов оливкового масла первого отжима и 12 сортов ароматического уксуса, которые вы можете купить,
Por eso si le muestran esta imagen a una persona, tal que acabe en el hemisferio derecho en lugar del izquierdo, es más probable que vea patrones que si lo ponen en el hemisferio izquierdo. Поэтому когда вы показываете испытуемым такие картинки, которые пойдут в правое полушарие вместо левого они скорее всего различат там образы, чем на тех, что воспринимаются левым полушарием.
Por eso si bien queremos una ganancia para nosotros y para nuestros clientes, estamos dispuestos a hacerlo con una visión de largo plazo. В то время, как мы хотим делать экономическую прибыль для себя и наших клиентов, мы хотим делать это с долгосрочной перспективой.
Por eso si hablamos seriamente de abordar el cambio climático en un planeta que se urbaniza tenemos que buscar la solución en otro lado. Поэтому, если мы серьезно ищем пути решения климатической проблемы на урбанистической планете, нам нужно искать альтернативы.
Eso jala más y más material. Она притягивает все больше и больше вещества.
Y eso lo digo como un fan. И знаете, я говорю это как фанат.
Quiero decir, existe alguna escala sobre eso, en la más pequeña escala, en tu mente, o.? Думаешь ли ты, что это мыслимый предел возможности, или.?
¿no es genial eso? Не круто ли это?
Y si perdemos esa información eso implica que de repente se nos hace una laguna mental y sentimos de pronto como que algo falta pero no sabemos qué y entonces es una sensación extraña. И если вы вдруг потеряете эту информацию, это будет означать, что у вас она внезапно пропадет из головы, что вы внезапно почувствуете, что чего-то не хватает, и так как вы не можете eё обнаружить, вы испытываете странные чувства.
"Bueno, necesito algo un poco más sexy que eso. "Мне нужно что-то более привлекательное, чем это.
¡Pero eso está bien! Ничего страшного.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!