Примеры употребления "esclavitud" в испанском

<>
Переводы: все71 рабство63 другие переводы8
La esclavitud no se limita a las plantas de tabiques de Hongdong. Рабский труд не ограничивается кирпичными заводами Хундуна.
Y pueden ver que solo en Islandia y Groenlandia no encontramos casos de esclavitud. И вы можете заметить, что только в Исландии и Гренландии мы не смогли обнаружить ни одного случая порабощения, в отличие от всего остального мира.
Como gran parte de América Latina, Brasil nació del crisol de la conquista y la esclavitud. Как и другие страны Латинской Америки, Бразилия создавалась в череде завоеваний и порабощений.
Geremek sabía que la exclusión y la esclavitud destruyen la dignidad humana y degradan nuestra humanidad. Геремек знал, что изгнание и порабощение разрушают человеческое достоинство и нашу человечность.
En este mapa, están en color rojo y amarillo los lugares con mayor densidad de esclavitud. Вот эта карта - там, где обозначено красноватыми и желтоватыми цветами - это места наивысшей концентрации рабов.
¡La minoría romá apareció por primera vez en Rumania en el siglo 14, pero sólo en 1856 se abolió su esclavitud! Цыганское меньшинство впервые появилось в Румынии в 14 веке, однако их рабское положение было отменено только в 1856 году!
El vudú es simplemente la síntesis de estas profundas ideas religiosas que surgieron durante la trágica diáspora en los tiempos de la esclavitud. и вуду является квинтэссенцией очень глубоких религиозных идей, которые были перенесены в период миграции несчастных чернокожих рабов,
Por último, si las instituciones públicas de un país están bajo la esclavitud de oligarquías que están acostumbradas a robar con impunidad de las arcas públicas, un impuesto de tasa fija puede ser la única manera de inducir a los ricos a pagar algún tipo de impuesto. Наконец, если государственные институты страны находятся в плену у олигархов, которые привыкли к безнаказанному воровству из общественной кассы, то единый налог может быть единственным способом заставить богатых платить какие-либо налоги вообще.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!