Примеры употребления "esclavitud" в испанском

<>
Estoy hablando de auténtica esclavitud. Я сейчас говорю о настоящем рабстве.
El presidente abolió la esclavitud. Президент отменил рабство.
Otra puso fin a la esclavitud. Еще одно поколение упразднило рабство.
Están hablando de esclavitud en 1860. Они говорят о рабстве в 1860-м году.
En el siglo XIX fue la esclavitud. В 19-м веке было рабство.
Les voy a hablar de la esclavitud moderna. Я хочу поговорить с вами о современном рабстве.
Estaban empezando a salir de un tipo de esclavitud hereditaria. Они только-только стали чувствовать себя свободными от наследственного вида рабства.
Sus padres nacieron en la esclavitud en Virginia sobre el 1840. Её родители родились в рабстве в Вирджинии в 1840-х.
Y busqué muy profundamente dentro de los negocios de la esclavitud. И я досконально изучил бизнес, основанный на рабстве.
En Costa de Marfil tenemos un gran problema de esclavitud infantil. В Кот-д'Ивуаре детское рабство стало огромной проблемой.
Creo que aquí hay suficiente poder intelectual para acabar con la esclavitud. Я думаю, в этой ауитории достаточно интеллектуальной силы, чтобы покончить с рабством.
Pero en los de color azul no encontramos ningún caso de esclavitud. А вот этот голубоватый оттенок - для стран, где мы не смогли найти ни одного случая рабства.
Hace 200 años el problema que teníamos que solucionar era la esclavitud; Два века назад проблемой, требующей решения, оставалось рабство.
Bien, tenemos que preguntarnos, ¿Estamos dispuestos a vivir en un mundo con esclavitud? Итак, мы должны задать себе вопрос, хотим ли мы жить в мире, где существует рабство.
Es necesario deslegitimar el terrorismo de la misma manera como se deslegitimó la esclavitud. Терроризм должен быть лишен легитимной основы так же, как и рабство.
Un niño en Ghana rescatado de la esclavitud en la industria pesquera, cerca de $400. Мальчик из Ганы, спасенный из рыболовецкого рабства, - это стоило 400 долларов.
Y llegó a la conclusión de que siglos de esclavitud representan el equivalente del Holocausto. И оно делает вывод о том, что века рабства равноценны холокосту.
Cuando sacas a personas de la esclavitud para que trabajen por ellas mismas, ¿están motivadas? Когда вы освобождаете людей от рабства, чтобы они работали на себя, наверное, они мотивированы?
La esclavitud en la cima de la trata de esclavos en la década de 1780: Рабство на пике работорговли в 1780-х:
Mi interés en las formas contemporáneas de esclavitud comenzó con un panfleto que cogí en Londres. Знаете, для меня интерес к современным формам рабства начался с листовки, которую я случайно увидел в Лондоне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!