Примеры употребления "equivocada" в испанском

<>
¿Y si OSHA está equivocada? Что, если OSHA всё напутала?
Tom dijo que Mary estaba equivocada. Том сказал, что Мэри не права.
No obstante, esa inferencia es muy equivocada. Но в таком выводе заложена серьёзная ошибка.
Y. ¿podría África tener la secuencia equivocada? Возможно, Африка с этим напутала?
La peor, 20 km en la dirección equivocada. А в другой раз - на 13 миль в сторону от цели.
el capital internacional fluyó en la dirección equivocada. международный капитал тёк не в том направлении.
La manera equivocada de pensar sobre el petróleo Нефтяные заблуждения
Se trata de una opinión no del todo equivocada. И этот взгляд имеет под собой обоснование.
Y la razón de que sea la respuesta equivocada es el progreso. потому что он не учитывает эффект от [научно-технического] прогресса.
Por lo tanto, esperar a ver qué sucede es la estrategia equivocada. Занимать выжидательную позицию, следовательно, является плохой стратегией.
Pero ahorrar es precisamente la respuesta equivocada desde el punto de vista del sistema. Но именно поведение недопустимо с точки зрения системы.
¿Intentará de verdad acabar con la equivocada fe de Francia en su "excepcionalismo" económico? Действительно ли он постарается положить конец заблуждению Франции, верящей в свою экономическую "исключительность"?
En efecto, al analizarla cuidadosamente resulta ser dudosa, si no es que sencillamente equivocada. Действительно, при более детальном рассмотрении оказывается, что она сомнительна, а возможно даже и не верна.
El gasto en infraestructura o bien es inadecuado, o bien se asigna de manera equivocada. Рост расходов на инфраструктуру либо неадекватен, либо не целенаправлен.
Luego de cada crisis surge una explicación, que resulta equivocada en la crisis siguiente, o al menos inadecuada. После каждого кризиса появляется объяснение, которое опровергается следующим кризисом, или, по крайней мере, он показывает, что оно было неадекватным.
Es evidente que la tendencia a la obesidad va exponencialmente en la dirección equivocada, incluso con grandes costos. Очевидно, что тенденция ожирения переживает экспоненциальный рост в опасном направлении, вовлекая тем самым огромные расходы.
Otros, por supuesto, tendrán que seguir cargando con los costos de esta aventura equivocada y mal administrada en Iraq. Другим, конечно же, придется и дальше платить за непродуманное и неумело осуществленное приключение в Ираке.
Si bien esta visión puede ser exagerada, para quienes creen en el progreso económico y social no es del todo equivocada. Возможно, такая точка зрения преувеличена, но она имеет некоторое отношение к тем, кто верит в экономический и социальный прогресс.
Si uno se inclina hacia delante, él intentará cambiar ligeramente la naturaleza neurolingüística de su cara, porque partimos de esta idea equivocada: Если вы наклонитесь вперед, он попытается немного изменить нейролингвистическую природу своего лица, потому что мы отталкивались от одной серьезной идеи:
Como consecuencia, se están apresurando a adquirir bonos e instrumentos de deuda que ven, de manera correcta o equivocada, como vehículos seguros. Как следствие, они ввязываются в долговые обязательства и инструменты, которые они считают - независимо от того, правильно это или нет - безопасными средствами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!