Примеры употребления "equilibrio" в испанском с переводом "равновесие"

<>
Pero se balancea como en equilibrio. Но балансирует вот так, в равновесии.
Gran Bretaña siempre jugó al equilibrio. Британия всегда ставила на равновесие.
La política de equilibrio nuclear de Obama Политика Обамы в области ядерного равновесия
No va ser un acto de equilibrio fácil. Сохранить равновесие будет непросто.
Tenemos que empezar a apreciar la belleza del equilibrio. Нам нужно понять красоту равновесия.
No obstante, este equilibrio no es garantía de estabilidad. Тем не менее, равновесие не гарантирует стабильность.
Tener más equilibrio no significa cambios dramáticos en la vida. Достижение большего равновесия в жизни не обязательно должно быть связано с радикальными переменами в ней.
Necesitamos cuanto antes un equilibrio si queremos hacer elecciones sensatas. Нам срочно нужно равновесие, если мы хотим сделать разумный выбор.
La teoría sostiene que los mercados financieros no tienden al equilibrio. Теория заключается в том, что финансовые рынки не стремятся к равновесию.
Boltzmann dice que podríamos comenzar con un Universo en equilibrio térmico. И Больцман говорит, возможно, сначала вселенная находилась в температурном равновесии.
El frágil equilibrio del nuevo gobierno sólo refuerza esta sobria interpretación. Хрупкое равновесие нового правительства только усиливает это трезвое толкование.
Los observadores debaten sobre si llegará a alcanzar un nuevo equilibrio. Наблюдатели спорят о том, достигнет ли он в конечном счете нового равновесия.
Y fue entonces cuando perdí el equilibrio y me apoyé en la pared. А потом я потеряла равновесие и оперлась о стену.
La búsqueda del equilibrio óptimo es un proceso interminable de ensayo y error. Поиск оптимального равновесия - это нескончаемый процесс проб и ошибок.
No podríamos procesar información, metabolizar, caminar o hablar si viviéramos en equilibrio térmico. Мы не смогли бы обрабатывать информацию, метаболизировать, ходить и говорить, если бы мы жили в температурном равновесии.
Pero Europa también logró un equilibrio productivo entre la Iglesia y el Estado. Но Европа также нашла продуктивное равновесие между церковью и государством.
Es una revolución en el sentido de que es un cambio en el equilibrio. Это революция и изменение равновесия.
El mercado hoy está en equilibrio con el precio del petróleo a 120 dólares. В настоящее время рынок находится в равновесии с ценой на нефть $120.
Él decía que el problema del equilibrio térmico es que no podemos vivir en él. Он говорит, что проблема с температурным равновесием в том, что мы не можем жить в нём.
Y otros combinan ambas cosas y señalan el "equilibrio del terror" durante la Guerra Fría. А третьи объединяют два этих варианта, напоминая о "равновесии страха" во время "холодной войны".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!