Примеры употребления "entren" в испанском с переводом "начинать"

<>
No hay necesidad de que Estados Unidos y China entren en guerra este siglo. Незачем США и Китаю начинать войну в этом веке.
También se limitan los cuestionamientos contra reglas administrativas antes de que éstas entren en vigor. Также, Китайский закон ограничивает оспаривание бюрократических действий прежде, чем они начинают применяться на практике.
Es probable que la importancia de los nuevos productos financieros aumente más rápidamente cuando los bancos extranjeros entren en el mercado. Экономическая важность новой финансовой продукции, своре всего, начнет расти намного быстрее со вступлением на рынок иностранных банков.
Mientras tanto, el enfrentamiento por los arrecifes de Scarborough se calmó y, si bien Japón retiró a su embajador de Corea del Sur por el incidente de Dokdo, es improbable que los dos países entren en una contienda. Тем временем разногласия насчет рифа Скарборо поутихли, а пока Япония отозвала своего посла из Южной Кореи из-за инцидента с островом Токто, две страны вряд ли начнут какой-либо конфликт.
"Debemos empezar a hablar entre nosotros". "Необходимо начать диалог".
Uno comienza a entrar en detalles. Начинаешь разбираться в деталях.
Ahora es momento de entrar en acción. Сейчас надо начинать действовать.
Y luego trabajo entre cada latido del corazón. И начинаю работать в промежутках сердцебиения.
Y entre ellos están tus amigos y seres queridos. Затем начинаешь думать о своих друзьях и близких, тех, кто окружает тебя за столом.
Cuando Estados Unidos entró en guerra, existía un déficit. Когда Америка начала войну, имел место дефицит.
Fue el comienzo de una desigualdad mucho mayor entre las personas. Это было начало намного большего неравенства среди людей.
Más abajo, empiezas a entrar a pre-álgebra y álgebra temprana. Далее вы начнете предалгебраические задачи и элементарную алгебру.
Un 83% entró en acción, prueba de que es realmente eficaz. 83% начали действовать - доказательство, которое воодушевляет.
Pero primero vamos a entrar a través de la puerta del Gran Top. Но, для начала, давайте приоткроем дверь Большого Цирка.
no esperen a que la señal entre en vigor, estas cosas no cambian rápido. не ждите начала применения этих знаков, такие вещи быстро не меняются.
George W. Bush entró en guerra con Irak en 2003 para cambiar el gobierno. Джордж Буш начал войну в Ираке в 2003 году, чтобы сменить его правительство.
Y esta clase de relación entre diseñador y científico empezó cuando estaba en el colegio. Такие взаимоотношения дизайнера и учёного начали складываться у меня ещё в институте.
Entonces lo que propongo es que imaginemos entre todos algo llamado una "ciudad bajo estatuto". Таким образом предложение состоит в том, что мы даём начало чему-то, называемому привилегированным городом.
Es en esas circunstancias en las que entra en juego la característica clave del terrorismo: Как раз при таких обстоятельствах начинает действовать основная особенность терроризма:
Ansiaba entrar en la oscuridad de la noche, porque es entonces cuando aparece Neil Young. И я очень хотела поскорее очутиться в полуночной тьме, ведь в это время начинает петь Нил Янг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!