Примеры употребления "entonces" в испанском с переводом "в таком случае"

<>
¿Cuáles son entonces los costes? Что, в таком случае, можно сказать относительно издержек?
Entonces igualmente puedes esperar hasta el jueves. В таком случае, ты также можешь ждать до четверга.
Entonces, ¿cómo habría que caracterizar la economía china? Как же, в таком случае, следует охарактеризовать сегодняшнюю китайскую экономику?
¿Qué, entonces, es responsable del calentamiento global hasta ahora? Что же, в таком случае, служит причиной глобального потепления?
¿Tiene sentido entonces endurecer la ley de esta manera? Стоит ли в таком случае ужесточать закон таким способом?
Entonces ahí se le podría mostrar la puerta al FMI. От МВФ в таком случае можно будет избавиться.
Entonces, ¿qué deben hacer los ministros cuando se reúnan en Washington? Чем же в таком случае займутся министры, когда соберутся в Вашингтоне?
Entonces, ¿cómo podríamos crear una realidad que incluso podemos entender entre nosotros? В таком случае, как же человеку удаётся построить такую реальность, что люди могут друг друга понимать?
Entonces, ¿qué puede hacer Estados Unidos para debilitar la postura de Irán? Что же в таком случае могут сделать США, чтобы подорвать позиции Ирана?
¿Qué nos dice, entonces, la vida de Buffett sobre la naturaleza de la felicidad? Что же, в таком случае, говорит нам история жизни Баффета о природе счастья?
Sólo entonces podrán actuar como interlocutores fiables de la comunidad internacional y el gobierno sudanés. Только в таком случае они смогут действовать как надежные партнеры международного сообщества и правительства Судана.
Pero entonces, el mal gobierno también puede contribuir a la cantidad de víctimas provocada por un desastre natural. Но в таком случае плохое правительство может также возместить потери, полученные в результате стихийных бедствий.
¿No sería paradójico, entonces, que la alquimia financiera pudiera fabricar un lingote de oro que valiera muchísimo más? В таком случае, не будет ли парадоксальным, если финансовая алхимия сможет повысить стоимость слитка золота в разы?
Entender sus "debilidades humanas", entonces, se limita a excusar el comportamiento de hombres poderosos hacia mujeres sin poder alguno. Понимание их "человеческих слабостей", в таком случае, сводится к оправданию поведения влиятельных мужчин по отношению к женщинам, не обладающим никаким влиянием.
No es sorprendente, entonces, que la gente se empiece a preguntar si la India necesita un sistema de gobierno distinto. В таком случае не удивительно, что люди начинают спрашивать, не нужна ли Индии альтернативная система правительства.
Entonces, ¿por qué no introducir rápidamente instrumentos nuevos como los eurobonos o crear un mecanismo de la UE comparable al FMI? Почему бы в таком случае не ввести новые инструменты, такие, как Евробонд, или не создать механизм ЕС, сравнимый с МВФ?
¿Cómo es entonces que tomaste la decisión de asumir la responsabilidad de dirigir un periódico, sobre todo en esta época de conflicto? Как же вы в таком случае приняли решение и взяли на себя ответственность руководить газетой, особенно в такие конфликтные времена?
Entonces, si los bancos centrales asiáticos no tienen la culpa de la falta de volatilidad que está secando las ganancias de los corredores, ¿quién la tiene? В таком случае, если причиной замедления развития рынков, снижающей прибыль дельцов, не является заговор азиатских центральных банков, какова же тогда настоящая причина?
Los dos escenarios más probables, entonces, son la continuidad del gobierno o el cambio predecible (hace años se espera que la derecha llegue a la presidencia). Два наиболее вероятных сценария, в таком случае, заключаются в последовательной смене правительства или предсказуемом изменении (годами ожидалось, что правые получат президентство).
Entonces Sharon recurrirá al dirigente de la oposición, el ex Primer Ministro de 80 años de edad Shimon Peres, para formar un gobierno de unidad nacional. В таком случае Шарон обратится к лидеру оппозиции - бывшему премьер-министру Израиля восьмидесятилетнему Шимону Пересу - для формирования правительства национального единства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!