Примеры употребления "encontrarse a salvo" в испанском

<>
El vendedor y el comprador suelen encontrarse a través de conocidos. Продавец и покупатель чаще всего находят друг друга через знакомых.
Al año siguiente, lo reintenté y, afortunadamente, esta vez llegue a Hawaii a salvo. И на следующий год я поплыла снова и в этот раз благополучно достигла Гаваев.
si mi alianza, como la OTAN, era más poderosa que otra alianza, yo estaba a salvo. мой союз, как НАТО, был сильнее их союза, я был в безопасности.
Sucedía que si mi tribu era más poderosa que otros, yo estaba a salvo; Было так, что если моё племя было сильнее их племени, я был в безопасности;
Pero si pudiera darlo y verlos a salvo, lo haría. Но если бы я была уверена, что они справятся, я бы это сделала.
No está recogiendo plantas, va a poner a salvo nuestro equipo en la copa. Он не собирает растения, он собирается спрятать наше оборудование под навесом.
Sobre mi almohada a salvo en la cama EW: На моей подушке Умиротворённый в кровати ЭВ:
Después del sismo comenzamos a llevar ingenieros en terremotos para averiguar las causas de los derrumbes para examinar lo que estaba a salvo y lo que no. После землетрясения, мы начали привлекать специалистов по землетрясениям, чтобы выяснить, почему здания обрушились, чтобы исследовать, что было безопасным, а что - нет.
¿cuáles son los procesos ambientales más grandes que tenemos que administrar para mantenernos a salvo en el Holoceno? какими крупными экологическими процессами мы должны начать управлять, чтобы остаться в безопасности в Голоцене?
Para analizar el agua, ponemos una muestra, esperamos unos segundos, y aparece una luz roja si el agua está contaminada o una luz verde si la muestra está a salvo. Для проверки качества воды, образец вставляется, и, через пару секунд, либо загорается красный свет, означающий заражённую воду, либо зелёный свет, означающий, что образец безопасен.
Por suerte parece estar a salvo del reciente derrame de petróleo. К счастью, кажется, он находится вне вредного распространения недавно разлитой нефти.
a salvo en la cama EW: Умиротворённый в кровати ЭВ:
Realmente no pensamos en la necesidad evolutiva de que nuestros sentidos deben protegerse, Y probablemente por eso nuestros sentidos se han desarrollado para mantenernos a salvo y permitirnos vivir. Мы не думаем об эволюционной необходимости быть защищенными нашими чувствами, но они, вероятней всего, развились именно поэтому - чтобы нас защитить, позволить нам выжить.
24.000 especies están a salvo. 24 тысячи видов вне опасности.
En las ventiscas de nieve el equipo cuelga cuerdas entre las tiendas para que la gente pueda ir a salvo hasta la casa de hielo más cercana y hasta la dependencia más cercana. Во время снежной бури экипаж протягивает верёвки между палатками, чтобы люди имели безопасный путь к ближайшему ледяному дому и ближайшему туалету.
Simboliza el sentimiento de estar en casa y a salvo. Он символизирует желание быть защищённым в своём доме.
¿Estará a salvo y protegido o se enfrentará a constantes peligros y amenazas? Будет ли он в безопасности и защищён, или ему будут сопутствовать постоянные угрозы?
Aquí estás a salvo. Вы здесь в безопасности.
Estás a salvo. Вы в безопасности.
eran una forma simple e invaluable en que los mineros sabían si estaban a salvo. Это простой и бесценный способ для шахтёров убедиться в своей безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!