Примеры употребления "enamorados" в испанском с переводом "влюбляться"

<>
¡No te enamores de mí! Не влюбляйся в меня!
Eres demasiado joven para enamorarte. Ты слишком молод, чтобы влюбляться.
Él se enamoró de ella. Он влюбился в неё.
Ella se enamoró del príncipe. Она влюбилась в принца.
Todos los muchachos se enamoran de Julia. Все парни влюбляются в Хулию.
A la vez, me enamoré de Nueva York. В то же время я просто влюбилась в Нью-Йорк.
Él se enamoró de ella a primera vista. Он влюбился в неё с первого взгляда.
A los cinco años me enamoré de los aviones. Мне было пять лет, когда я влюбился в самолёты.
¿Qué edad tenías cuando te enamoraste por primera vez? В каком возрасте ты впервые влюбился?
No tenemos que enamorarnos unos de otros, pero podemos ser amigos. Нам совсем не надо влюбляться друг в друга, но мы можем стать друзьями.
Las exploré ampliamente por las zonas restringidas y me enamoré inmediatamente. Я очень тщательно исследовала районы, закрытые для доступа, и просто влюбилась в них с первого взгляда.
Se trata de un chico que se enamora de un caballo. Это о мальчике, который влюбился в лошадь.
Es muy fácil enamorarse de la estructura de "base" y descentralizada de Internet. Очень легко влюбиться в децентрализованную, идущую снизу вверх структуру интернета.
Me enamoré del poder de la evolución y me di cuenta de algo fundamental: Я влюбился в силу эволюции, и понял кое-что фундаментальное:
Él calculó que esto subiría la dopamina y que ella se enamoraría de él. И он подумал, что это спровоцирует выброс дофамина, и она влюбится в него.
Es como estar enamorado en París por primera vez, tras haber tomado tres expresos dobles. Это как влюбиться в Париже в первый раз после трех двойных экспрессо.
Me enamoré de los pingüinos, y eso ciertamente ha cambiado el resto de mi vida. Я влюбилась в пингвинов, и, конечно же, это изменило всю мою жизнь.
En realidad me enamoré del océano de niño, cuando tenía unos 8 ó 9 años. На самом деле я влюбился в океан, когда я был маленьким мальчиком, когда мне было где-то 8 или 9.
Supongo que me convertí en fotógrafo submarino y fotoperiodista porque me enamoré del mar siendo niño. Думаю, я стал подводным фотографом и фоторепортером потому, что влюбился в море, еще когда был ребенком.
Cuando me gradué en zoología en la Universidad de Tel Aviv, me enamoré de los bichos. Когда я закончил бакалавриат университета Тель-Авива, специализируясь в зоологии, я влюбился в насекомых
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!