Примеры употребления "en particular" в испанском с переводом "в частности"

<>
En particular, son necesarios tres cambios: В частности, необходимы три изменения:
Aristóteles, en particular, no la compartía. Аристотелю, в частности, она не очень нравилась.
En particular, no crean un orden liberal. В частности, они не создают либеральный строй.
En particular, es esencial un planeamiento integrado. В частности необходимо интегрированное планирование.
En particular, nos dice por qué vemos inmoralidad. В частности, мы узнаём, почему есть пороки и безнравственность.
en particular, no existe ningún modelo social europeo único. В частности, не существует никакой единой европейской социальной модели.
en particular, reparar o liquidar a los bancos zombis. в частности восстановления и решения вопросов с "зомби" - банками.
y, en particular, ¿cuánta honradez se puede esperar de él?" Скорее, он звучит как "Сколько люди в Германии могут быть готовы принять - в частности, на веру?"
También habilita a grupos tradicionalmente desfavorecidos, en particular las mujeres. Она также оказывает поддержку традиционно малоимущим группам, в частности женщинам.
nubes negras se ciernen sobre los Estados Unidos, en particular. в частности, темные тучи нависли над Соединенными Штатами.
La Estrategia de Seguridad Nacional, recientemente publicada, expone tres, en particular: Недавно озвученная Стратегия национальной безопасности выделяет три таких проблемы, в частности:
Holanda, en particular, ha sido objeto de una implacable campaña de desprestigio. Нидерланды, в частности, стали объектом неослабевающей критики.
En particular, no pueden crear un orden liberal y una sociedad abierta. В частности, они не могут создать либерального порядка и открытого общества.
Pero Google, y Jon Orwant en particular, nos explicaron una pequeña ecuación: Google, и Джон Орвант в частности, научили нас небольшому уравнению.
El Presidente Abdullah Gül, en particular, desempeñó un papel aplacador, de estadista. Президент Абдулла Гюль, в частности, сыграл усмиряющую, подобающую государственному деятелю роль.
En particular, se necesita urgentemente un aumento radical del peso del voto asiático. В частности, радикальное увеличение доли голосов стран Азии - настоятельная необходимость.
En resumen, la diplomacia -y la diplomacia estadounidense en particular- suele involucrar dinero. Короче говоря, дипломатия в целом и дипломатия США в частности - это очень часто деньги.
El destino del eje franco-alemán, en particular, depende del resultado del referendo. Судьба оси Франция-Германия, в частности, зависит от результата референдума.
En particular, habrá que construir con rapidez viviendas para los refugiados que regresen. Необходимо быстро построить жилье, в частности для расселения возвращающихся беженцев.
Y en particular, lo que hemos visto es la organización de las tareas. И, в частности, то, что мы видели - это организация задач.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!