Примеры употребления "en la actualidad" в испанском

<>
En la actualidad, las economías de ambos países avanzan con confianza; В настоящее время экономики обеих стран уверенно продвигаются вперед;
En la actualidad, en cambio, es decididamente contraproducente. Однако сейчас это откровенно контрпродуктивно.
Desafortunadamente, los países ricos del mundo están empeorando las cosas en la actualidad. К сожалению, богатые страны мира в настоящее время делают все только хуже.
En la actualidad, solamente una estrategia abarcadora puede rescatar a la eurozona. Только всеобъемлющая стратегия может спасти сейчас еврозону.
En la actualidad, Occidente no tiene el poder de obligar a seguir estas condiciones. В настоящее время у Запада нет рычагов, которые могли бы позволить ему принуждать к таким условиям.
En la actualidad, esta cifra estaría entre 100 y 150 millones, aproximadamente. Это приблизительно около ста - ста пятидесяти миллионов сейчас.
Por el contrario, el deterioro de las relaciones en la actualidad ha tomado un ritmo propio. Напротив, ухудшение отношений в настоящее время приобрело свою собственную динамику.
En la actualidad hay 20 personas que superan los 100 años de edad. Сейчас здесь проживает 20 человек старше 100 лет.
Los aspectos centrales externos de la periferia de la zona del euro están mejorando rápidamente en la actualidad. В настоящее время основные внешние показатели периферии еврозоны быстро улучшаются.
Otros algoritmos cuánticos conocidos descifrarán con facilidad los sistemas criptográficos seguros más utilizados en la actualidad. С помощью других известных квантовых алгоритмов можно легко взломать наиболее широко используемые сейчас системы шифрования.
Necesitamos muchas, muchas más veces la cantidad de energía no basada en carbono que se produce en la actualidad. Нам нужно во много раз больше альтернативной энергии, чем производится в настоящее время.
Política y económicamente, China e India en la actualidad son más importantes que algunos miembros del G8. Политически и экономически Китай и Индия сейчас играют более важную роль, чем некоторые европейские члены "восьмерки".
Si se hace la comparación con un pasado decepcionante, en la actualidad hasta Alemania está viviendo un "boom" económico. Если сравнивать с печальным прошлым, то даже Германия в настоящее время испытывает экономический бум.
Acaba de salir, hace 6 meses, y está en la actualidad con una fuerza increíble en Alemania. Она вышла всего полгода назад, и сейчас бурно обсуждается в Германии.
O Estados Unidos podría caer en recesión (aunque un crecimiento modesto ciertamente es el escenario central en la actualidad). Или США могут постепенно войти в рецессию (хотя, в настоящее время главным сценарием является незначительный рост).
Las únicas unidades territoriales que se parecían a las existentes en la actualidad eran Etiopía, Liberia y Sudáfrica. Единственными территориальными образованиями, напоминающими те, что существуют сейчас, были Эфиопия, Либерия и Южная Африка.
En la actualidad, muchos periodistas franceses todavía resisten la tentación de exponer las vidas privadas de la elite política. В настоящее время многие французские журналисты все еще сопротивляются искушению раскрыть частные жизни политической элиты.
Está llegando a ser particularmente pertinente en la actualidad, pues el olor a guerra se cierne sobre el Irán. Это становится особенно актуальным сейчас, когда угроза войны нависла над Ираном.
En la actualidad, la UE se encuentra negociando acuerdos de liberalización comercial con todos los bloques regionales de América Latina: В настоящее время ЕС ведет переговоры о либерализации торговли со всеми региональными блоками Латинской Америки:
En la actualidad se generaliza cada vez más el reconocimiento del vínculo entre la desigualdad y la inestabilidad y debilidad económica. Сейчас растет понимание связи между неравенством и экономической нестабильностью и слабостью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!