Примеры употребления "en consecuencia" в испанском

<>
Переводы: все371 как следствие6 другие переводы365
En consecuencia, no hay reciprocidad: Таким образом, не существует никакой обоюдности:
En consecuencia, los derechos civiles deberían expandirse. Соответственно, гражданские права должны получить распространение.
En consecuencia, los precios del petróleo aumentan. Это также приводит к росту цен на нефть.
En consecuencia, el público se siente desengañado. В результате публика отворачивает свой взор.
No nos fijamos, y, en consecuencia, no actuamos. Мы не обращаем внимания, и, потому, ничего не делаем.
En consecuencia, es poco probable que haya una guerra. Поэтому война вряд ли состоится.
En consecuencia, la defensa de Microsoft yerra el tiro. Так что оправдания Майкрософта не выдерживают критики.
En consecuencia, los salarios son sostenidos por el mercado. Поэтому заработная плата является устойчивой к рыночной среде.
En consecuencia, el régimen se niega a correr riesgos. В результате, режим отказывается рисковать.
Después dependerá de los gobiernos el actuar en consecuencia. И тогда его осуществление будет зависеть от правительств.
En consecuencia, estas políticas deberían discontinuarse lo antes posible. В результате, такую политику следует прекратить как можно скорее.
En consecuencia, Japón nunca se recuperó plenamente de su recesión. В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии.
En consecuencia, la independencia de Kosovo no crea ningún "precedente". Таким образом, независимость Косово никоим образом не создает "прецедент".
En consecuencia, un segundo paquete de estímulo fiscal es factible. Таким образом, следует ожидать повторных стимулирующих мер.
En consecuencia, el cielo suele conceptualizarse en términos de tráfico. В отношении этих частей действуют те же законы, что и для сухопутной границы страны.
En consecuencia, las reglas contables se aproximan a la perfección. Таким образом, финансовые правила совершенствуются все больше.
En consecuencia los maestros informaron enormes mejoras en sus inglés. В результате, учителя отметили потрясающие успехи в английском языке -
En consecuencia, a cada momento se están cuestionando suposiciones elementales. Как результат, основные предположения постоянно ставятся под сомнение.
Ese fue un avance importante y, en consecuencia, se extendió rápidamente. Это был важный шаг вперёд, и поэтому изобретение быстро распространилось.
El gobierno, en consecuencia, hizo un acuerdo implícito con sus ciudadanos: Тогда правительство пошло на следующую неявную сделку со своими гражданами:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!