Примеры употребления "en atención de" в испанском

<>
Los estudios hechos al respecto han mostrado que las inversiones en atención de salud pueden dar un rendimiento seis veces mayor. Исследования показывают, что инвестиции в здравоохранение могут принести шестикратную экономическую выгоду.
Prácticamente todas (99%) ocurren en países de ingresos bajos y medios, pero la mayor parte de la investigación y del financiamiento se centra en atención de alta tecnología para el 1% de las muertes en los países ricos. Практически все случаи смерти в неонатальном периоде (99%) имеют место в странах с низким и средним уровнем доходов, но большая часть исследований и ресурсов сконцентрированы на 1% неонатальных смертей, имеющих место в богатых странах.
Este plan debería aumentar el gasto en educación, infraestructura e investigación, al tiempo que reduce el crecimiento futuro del gasto en atención de salud a través de los mecanismos de contención de costes contemplados en las leyes de reforma a la salud de Obama. Этот долгосрочный план должен увеличить расходы на образование, инфраструктуру и научные исследования, одновременно сдерживая дальнейший рост затрат на здравоохранение посредством механизмов ограничения затрат, содержащихся в реформе системы здравоохранения, предложенной Обамой.
Tenemos 19 mil millones para gastar en atención médica o algo así. У нас 19 миллиардов долларов, которые можно потратить на медицину и т.д.
La rabieta se convierte en lo que los psicólogos infantiles llaman comportamiento funcional, ya que el niño ha aprendido que puede llamar la atención de los padres. Истерика станет, как говорят детские психологи, функциональным поведением, т.к. ребёнок поймёт, что он может таким образом привлечь внимание родителей.
muchas veces son rechazados por sus familias y tienen malas experiencias en atención médica y vienen preparados para agregarnos a la lista de gente que los va a decepcionar. От них часто отворачиваются их семьи, у них негативный опыт общения с системой здравоохранения, и они приходят готовыми к тому, что вы присоединитесь к длинному списку людей, которые их разочаровали.
Esta es Neda, la niña iraní que murió de un disparo en una manifestación con su padre en Irán, hace unas cuantas semanas y hoy es, con toda razón, el foco de atención de la generación YouTube. Это Неда, иранская девушка, застреленная во время демонстрации в Иране, на которой была вместе с отцом, всего лишь несколькими неделями ранее, и сейчас она в центре внимания у поколения YouTube.
Estados Unidos gasta más en atención sanitaria que cualquier otro país (tanto per capita como en porcentaje de los ingresos), pero obtiene peores resultados. США тратят больше на здравоохранение, чем любая другая страна (как в отношении на душу населения, так и относительно процентного соотношения к доходу), однако получает меньшую эффективность.
Te hace pensar que hay algo mágico sobre la historia para mantener la atención de tu padre. Было что-то волшебное в умении удерживать внимание отца.
Los gastos en atención a la salud y educación se han duplicado, aunque se parta de una base baja. Расходы на здравоохранение и образование удвоились, пусть и с низкого уровня.
Traemos a las madres, que tienen VIH, que han pasado por estos programas de PTMH, a las mismísimas instalaciones, para que vengan a trabajar codo a codo con médicos y enfermeras como parte del equipo de atención de salud. Мы приглашаем матерей с ВИЧ вернуться в то же учреждение, в котором они прошли программы ППМР, и работать бок о бок с врачами и медсестрами как полноправные члены медицинского коллектива.
Por ejemplo, el gasto en atención médica per capita en Suecia, Dinamarca y Finlandia supera los 3.000 dólares, comparados con apenas 2.300 dólares en Italia, donde los hogares deben aportar aproximadamente el 20% del gasto total en atención médica. Например, расходына душу населения на здравоохранение в Швеции, Дании и Финляндии превышают 3000 долларов, в то время как в Италии они составляют только 2300 долларов, и семьи должны оплачивать около 20% общих расходов на здравоохранение.
Nos interesa mucho brindar atención de salud al mundo en desarrollo. Нас всех очень интересует система здравоохранения в развивающихся странах.
La India gasta menos en atención médica y educación per capita que China, Brasil, Sudáfrica o México. Затраты Индии на душу населения в здравоохранение и образование ниже, чем в Китае, Бразилии, Южной Африке или Мексике.
La capacidad de interactuar con el proveedor de atención de salud es diferente. Взаимодействие с вашим лечебным заведением или врачом выходит на другой уровень.
Cuando los gobiernos recortan el gasto en atención primaria de salud para sus ciudadanos más pobres, la sociedad entera paga en última instancia un alto precio. Когда правительства урезают расходы на первичное медицинское обслуживание для своих более бедных граждан, в конечном итоге все общество платит более высокую цену.
Nuestros sistemas de atención de la salud están rotos. Нынешняя система здравоохранения не работает.
Según mis cálculos al comparar los datos de 1958 y 2005 del Departamento de Comercio de Estados Unidos, los norteamericanos gastaron el 27% del enorme incremento de ingresos entre 1958 y 2005 en atención médica, el 23% en vivienda, el 12% en transporte, el 10% en recreación y el 9% en actividades comerciales personales. По моим подсчётам, основанным на сравнении данных Министерства торговли США за 1958 г. и 2005 г., американцы тратили 27% резко выросших с 1958 г. по 2005 г. доходов на медицинское обслуживание, 23% - на свои дома, 12% - на транспортные услуги, 10% - на отдых и 9% - на личную деловую деятельность.
Hemos utilizado el miedo, si se quiere, para captar la atención de la gente. Если можно так сказать, мы использовали страх, чтобы привлечь внимание людей.
Las dificultades que está teniendo el presidente Barack Obama a la hora de sancionar su programa básico, ya sea en atención sanitaria, cambio climático o reforma financiera, son difíciles de entender a primera vista. Трудности, с которыми сталкивается президент Барак Обама при осуществлении своей основной программы здравоохранения, борьбы с изменением климата или финансовой реформы, довольно сложно понять на первый взгляд.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!