Примеры употребления "empíricos" в испанском с переводом "эмпирический"

<>
Una vez más, decenas de estudios empíricos siguieron ese modelo. И опять за моделью последовало большое количество эмпирических исследований.
De hecho, los datos empíricos indican la importancia de ese peligro. Действительно, эмпирические данные указывают на значительность этой опасности.
Además, varios análisis empíricos demuestran que la convergencia real no debe representar un obstáculo importante para la ampliación. Более того, как свидетельствуют результаты многих эмпирических исследований, реальная конвергенция не должна стать серьезной помехой для расширения.
Según estudios empíricos, el grupo de los perdedores va de los trabajadores poco calificados a los trabajadores calificados con una capacitación educativa completa. Согласно эмпирическим исследованиям, группа рабочих, которые потенциально могут потерять работу, варьируется от низко-квалифицированных до квалифицированных рабочих с законченной образовательной подготовкой.
Basándose en las pruebas aportadas por grandes estudios empíricos, algunos afirman que la creencia en la religión es positiva, porque fomenta los buenos resultados económicos. Исходя из данных, полученных в процессе крупных эмпирических исследований, некоторые утверждают, что религия хороша, потому что способствует экономическому развитию.
Según los cálculos de estudios empíricos, el efecto total en la balanza comercial de un dólar de los EE.UU. más débil es casi nulo. По результатам эмпирических исследований, общее воздействие слабого доллара США на торговый баланс близко к нулю.
Los estudios empíricos serios sobre la pena capital en los EU empezaron con un estudio pionero de Isaac Ehrlich publicado en 1975 en la American Economic Review. Серьезное эмпирическое исследование эффективности смертной казни в США началось с новаторского исследования Айзека Эрлиха в 1975 году, опубликованного в "American Economic Review".
Se han realizado estudios empíricos sobre diferentes épocas y países, y estos han confirmado que la innovación es la fuente principal de cambio tecnológico y aumento de la productividad. Длительные, проведенные во многих странах эмпирические исследования подтверждают, что инновации являются главным источником научно-технического прогресса и роста производительности.
Asimismo, los bancos centrales adoptaron el monetarismo con fervor al final del decenio de 1970 y a comienzos del de 1980, justo cuando los testimonios empíricos estaban desacreditando las teorías en que se basaba. Точно также, центральные банки с жаром приняли монетаристскую доктрину в конце 1970-х, начале 1980-х годов, когда интенсивно росло количество эмпирических доказательств, дискредитирующих теории, лежащие в ее основе.
Los modelos empíricos que pretenden cuantificar el impacto de los movimientos en las tasas de cambio sugieren que sin una respuesta agresiva de la política monetaria, una apreciación de 40% del Euro derribaría 2.5% del crecimiento europeo. Согласно эмпирическим моделям, просчитывающим возможное воздействие изменений в валютных курсах на экономику, при отсутствии решительной ответной реакции в области кредитно-денежной политики, 40% повышение курса евро будет стоить Европе 2.5% экономического роста.
No mucho, según sugiere la evidencia empírica. Не очень важным, как показывают эмпирические факты.
Y esa ecología es necesariamente relativa, histórica y empírica. И эта экология неизбежно является относительной, исторической и эмпирической.
La dinámica histórica y la evidencia empírica en Asia son sobrecogedoras. Историческая динамика и эмпирические доказательства, которые можно найти в Азии, огромны.
¿Qué es la ciencia sino la búsqueda empírica de la verdad? Что такое наука, если не эмпирическое стремление к истине?
Alguien observa algún caso instructivo o alguna regularidad anecdótica o empírica, y dice: Кто-то наблюдает за определенным поучительным случаем или определенной анекдотичной или эмпирической закономерностью, и говорит:
Incluso en áreas donde el historial empírico parece impecable, un análisis más cuidadoso revela fallas importantes. Даже в тех регионах, где на первый взгляд эмпирический подход полностью оправдал себя, при более внимательном анализе обнаруживаются крупные просчёты.
Lo que viene al caso es la política que por conclusión debe extraerse de esa observación empírica. Под вопросом остается - какое следует сделать заключение относительно политики из этого эмпирического наблюдения.
¿Qué es el Budismo, sino 2,500 años de observación empírica de la naturaleza de la mente? Что такое буддизм, если не 2500 лет эмпирических наблюдений за природой разума?
Pero su exageración influye negativamente en la posición mundial relativa de la India frente a países de mentalidad más empírica. Но избыточность таких суждений оказывает влияние на мировое ранжирование Индии по отношению к другим, более эмпирически мыслящим странам.
La dinámica histórica y la evidencia empírica acerca de la antiglobalización y las sociedades cerradas indica claramente que resultan negativas. Историческая динамика и эмпирические доказательства, относящиеся к анти-глобализации и закрытым обществам, явно указывают на негативные результаты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!