Примеры употребления "emocionales" в испанском

<>
Todas las propuestas o ventas son emocionales de algún modo. Все презентации и продажи эмоциональны на каком-то уровне.
Pero como pueden ver, estos estados de necesidad emocionales son universales. Но как вы видите, эти эмоциональные состояния универсальны.
Quizá hay estampidas emocionales que se propagan por las redes sociales. Быть может, существует эмоциональная стихия, бегущая волнами по социальным сетям.
Los mensajes verbales expresados por voces son con frecuencia intensamente emocionales. Словесные послания, выражаемые голосами, часто бывают чрезвычайно эмоциональными.
Pero como la conexión está cortada en los centros emocionales, dice: Но так как проводок к эмоциональным центрам перерезан, он говорит:
La atención es la base de todas las capacidades cognitivas y emocionales superiores. Внимание - это основа всех высших когнитивных и эмоциональных способностей.
En un ambiente de auge, los factores emocionales inclinan a entrar en el mercado. В условиях бума эмоциональные факторы смещены в сторону участия в рынке.
En esos casos las voces desaparecen cuando los estados emocionales vuelven a la normalidad. В таких случаях голоса исчезают, как только эмоциональное состояние снова становится нормальным.
Muchos de los padecimientos psiquiátricos más comunes que afectan a los seres humanos son emocionales; Многие из наиболее распространенных психиатрических нарушений, которые причиняют людям страдание, являются эмоциональными расстройствами;
La música es la forma sonora mas poderosa que conocemos que afecta nuestros estados emocionales. Музыка - самая сильная форма звука, известная нам, она влияет на наше эмоциональное состояние.
Te aprovechas de esas corrientes psicológicas, emocionales, espirituales y con el calentamiento obtienes un mejor orgasmo. Знаете, если погрузиться в это глубже, типа, психологические, эмоциональные, духовные течения, - и вы со временем будете получать гораздо больше удовольствия от оргазма.
En otras palabras, diferentes partes del cerebro y circuitos emocionales participan cuando está presente la incertidumbre. Другими словами, в условиях неопределенности участвуют разные части мозговых и эмоциональных дорожек.
Podría ser que esos intensos estados emocionales aumentaran la propensión del cerebro a producir "mensajes" verbales correspondientes. Возможно, что именно такие состояния эмоционального подъема усиливают склонность мозга к созданию соответствующих словесных "посланий".
Y de tanto contacto con políticos puedo decirles que todos son, de una u otra manera, fanáticos emocionales. И после такого количества контактов с политиками я могу сказать вам, что они все так или иначе эмоциональные уроды.
Su percepción de tus estados emocionales es muy importante para que las máquinas muestren empatía de forma eficaz. И его восприятие вашего эмоционального состояния очень важно для того, чтобы машины действительно стали сопереживающими.
De manera que un 40% de quienes votaron lo hizo por razones emocionales, no como una opción política clara. Таким образом, 40% избирателей, пришедших на выборы, сделали это по эмоциональным причинам, а не на основе явного политического выбора.
Creo que vivimos en una sociedad que sólo ha vinculado ciertas recompensas emocionales a la adquisición de bienes materiales. Я думаю, что мы живем в том обществе, которое попросту воздает определенные эмоциональные вознаградения за владение материальными благами.
Sus vínculos con Europa, si es que de verdad existen, son racionales en el mejor de los casos, no emocionales. Их связи с Европой (если они вообще существуют) являются в лучшем случае рациональными, но никак не эмоциональными.
Así, usando la atención supercargada del paso uno, creamos una percepción de alta resolución en los procesos cognitivos y emocionales. Используя наивысшее внимание, достигнутое на первом этапе, мы создаем восприятие, в высоком разрешении, когнитивных и эмоциональных процессов.
De modo que en última instancia la decisión humana debe basarse en la relativa importancia de esos factores emocionales discordantes. Таким образом, последнее решение человека должно основываться на относительных отличительных чертах этих противоречивых эмоциональных факторов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!