Примеры употребления "elevados" в испанском с переводом "высокий"

<>
el resto simplemente cobraba honorarios y comisiones elevados. остальные просто загребают высокие вознаграждения и комиссионные.
No obstante, una deuda elevada significará impuestos elevados. Но большие долги будут означать высокие налоги.
Los precios en el mercado de valores serían demasiado elevados. При этом сценарии, цены на рынке акций - слишком высокие.
Una Europa con los estándares más elevados de seguridad alimenticia. Единая Европа с самыми высокими стандартами в области продовольственной безопасности.
La desigualdad ha disminuido -aunque, es cierto, de niveles astronómicamente elevados-. Неравенство уменьшилось, хотя оно было на астрономически высоком уровне.
También han logrado niveles elevados de gestión idónea de los asuntos públicos. Они также достигли высоких стандартов управления.
Es extremadamente vulnerable a los elevados precios del petróleo y los alimentos. Она чрезвычайно уязвима перед высокими ценами на нефть и продовольствие.
Pero dejó en pie los impuestos elevados y el estado benefactor del país. Однако он не тронул ни высокие налоги, ни идею государства всеобщего благосостояния.
La economía no se tambaleó bajo el peso de amplias prestaciones o de impuestos elevados. Экономика не расшатывалась под бременем широких привилегий или высоких налогов.
El panel determinó que los impuestos elevados y globales al carbono serían la peor opción. Группа установила, что высокие глобальные налоги на выбросы углерода были бы худшим выбором.
Con frecuencia, las constituciones consagran elevados principios y aseguran noblemente la protección de derechos fundamentales. Конституции часто содержат высокие принципы и благородно гарантируют защиту основных прав.
los precios persistentemente elevados del petróleo, que han creado nuevas oportunidades financieras y políticas para Irán; высокие цены на нефть, создавшие новые финансовые и политические возможности для Ирана;
Por ahora, la tensión se ha dejado sin resolver, lo que ha conducido a déficits presupuestales elevados. Пока еще напряженность остается нерешенной, что ведет к высоким бюджетным дефицитам.
Alemania (al igual que China) ve sus ahorros elevados y sus proezas exportadoras como virtudes, no vicios. Германия (как и Китай) рассматривает свои высокие доходы и умение экспортировать как добродетель, а не как порок.
Los elevados precios del petróleo deprimirán el crecimiento mundial en lo que queda de 2004 y hasta 2005. Высокие цены на нефть ослабят темпы роста мировой экономики в конце 2004 и в 2005 году.
En el África subsahariana y en algunas zonas de Asia, la pobreza y el hambre siguen pertinazmente elevados. В Африке южнее Сахары и некоторых местах Азии бедность и голод остаются необычайно высокими.
Casi todos ellos son oficiales militares de alto rango, hoy elevados a los puestos más importantes del gobierno. Почти все из них - это высокопоставленные офицеры, которые сегодня возведены на самые высокие правительственные должности.
La mundialización ha fortalecido la capacidad del capital para lanzarse a las inversiones que prometan los réditos más elevados; Глобализация еще больше усилила способность капитала перетекать туда, где инвестиции обещают самую высокую отдачу;
La economía de mercado y la motivación de ganancias llevaron a niveles de vida extremadamente elevados en muchos lugares. Рыночная экономика и мотив прибыли привели к чрезвычайно высокому уровню жизни во многих местах.
Los precios más elevados en un país dado pueden tender a crear las condiciones para que caigan en el futuro. Более высокие цены на жилье в данной стране могут иметь тенденцию создавать условия для падения в ней цен на жилье в будущем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!