Примеры употребления "dominaba" в испанском с переводом "доминировать"

<>
En aquel momento, Kasparov dominaba el ajedrez mundial, de la misma manera que Tiger Woods -al menos hasta hace poco- ha dominado el golf. В то время Каспаров доминировал в мировых шахматах так же, как Тайгер Вудс - по крайней мере, до недавнего времени - доминировал в гольфе.
En los años cincuenta dominaba la influencia soviética (caracterizada por teorías clínicas heréticas según las cuales ciertas formas particulares de disidencia política y religiosa se deben a variedades específicas de enfermedades mentales "peligrosas"). В пятидесятые годы доминировало советское влияние, характеристикой которого было наличие еретических клинических теорий, по которым определенные формы политического и религиозного диссидентства соответствовали определенному набору "опасных" психиатрических заболеваний.
Su partido gobernante domina las instituciones públicas. Его правящая партия доминирует в государственных учреждениях.
Y están empezando a dominar muchas profesiones: И они начали доминировать во множестве профессий:
También busca dominar y amortiguar la economía entera. Оно так же стремится доминировать и ослабить всю экономику в целом.
Además, los europeos dominan la cúpula del Fondo. Кроме того, европейцы вообще доминируют в руководстве Фонда.
¿Quién domina el Medio Oriente, Irán o Estados Unidos? "кто доминирует на Ближнем Востоке - Иран или Соединенные Штаты?"
Occidente ha dominado el mundo desde la Revolución Industrial. С момента промышленной революции Запад доминировал в мире все время.
Pues el panorama lo dominaban los cirujanos-barberos itinerantes. Потому что территорию доминировали странствующие брадобреи хирурги.
Aquí pueden ver, los planetas pequeños dominan la imagen. Вы можете видеть здесь, маленькие планеты доминируют.
Eso será imposible mientras el primer ministro Berlusconi domine la política italiana. Однако это не представляется возможным, пока премьер-министр Сильвио Берлускони доминирует на политической арене Италии.
Para dominar el proceso de adopción de decisiones, Jamenei prefiere presidentes débiles. Для того, чтобы доминировать в процессе принятия решений Хамени предпочитает слабых президентов;
China dominó Asia en términos de "poder marítimo" hasta el siglo diecisiete. Китай доминировал в Азии как "морская держава" до семнадцатого века.
Nadie en Puerto Rico ha dominado a ese nivel como lo hizo Piculín. Никто в Пуэрто-Рико не доминировал на этом уровне так, как это делал Пикулин.
Si bien otras regiones emergentes experimentarán un cambio similar, Asia dominará esta transformación. Несмотря на то, что и в других регионах с развивающимися рынками произойдет аналогичный переход, Азия будет занимать доминирующее положение в этой трансформации.
China domina el mercado global sencillamente porque tiene minerales abundantes cerca de la superficie. Китай доминирует на мировом рынке только потому, что он имеет довольно богатые редкоземельные руды близко к поверхности земли.
Las empresas y las naciones triunfan sólo derrotando, destruyendo y dominando a la competencia. Корпорации и целые нации добиваются успеха только за счёт победы, уничтожения и доминирования в конкурентной борьбе.
Y creo que las mujeres también van a continuar dominando la esfera mediática social. И я думаю, что женщины продолжат доминировать в сфере социальных СМИ.
Y, sin embargo, un régimen dominado por los militares sigue siendo una posibilidad real. И все же режим с доминированием военной власти остается реальной возможностью.
Por otra parte, los EE.UU. siguen dominando militarmente, mientras que su influencia económica disminuye. США, с другой стороны, продолжают доминировать в военном отношении, тогда как ее прежнее экономическое влияние уменьшается.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!