Примеры употребления "distorsionadas" в испанском с переводом "искажать"

<>
Se trata de unas prioridades grotescamente distorsionadas. Это гротескно искаженные приоритеты.
Estas prioridades distorsionadas reflejan una realidad muy simple: Такие искаженные приоритеты отражают простую действительность:
¿Cuántos han tenido que llenar un formulario web e ingresar unas letras distorsionadas como estas? Скольким из вас приходилось заполнять какую-нибудь веб-форму, где требовалось прочитать искаженный ряд символов, такой как этот?
Y pasaron de las imágenes robadas y distorsionadas por los medios de comunicación a hacerse cargo orgullosamente de su propia imagen. Так люди, чьи образы были искажены и очернены СМИ, с гордостью приимают себя такими, какие они есть.
Y las líneas que veis, todas estas líneas son en realidad imágenes distorsionadas de galaxias que se encuentran mucho más lejos. Поэтому, видимые здесь полоски, все эти полоски, на самом деле являются искаженными изображениями галактик, находящихся намного дальше.
Desafortunadamente, uno debe preguntarse hasta qué punto estas calificaciones no están distorsionadas por el poder político de los países de la eurozona. К сожалению, мы должны спросить, до какой степени эти рейтинги искажены политическими силами стран еврозоны.
La carrera de su mentor político, Menachem Begin, demostró que las analogías distorsionadas entre el pasado y el presente pueden inspirar políticas irresponsables. Карьера его политического наставника Менахема Бегина продемонстрировала, что искаженные аналогии между прошлым и настоящим могут вдохновить на проведение безответственной политики.
Las tasas de interés distorsionadas, las garantías oficiales y los subsidios impositivos alientan una continua inversión en bienes raíces, cuando lo que la economía necesita es inversión, digamos, en tecnología y energía limpia. Искаженные процентные ставки, официальные гарантии и налоговые скидки поощряют непрерывные инвестиции в недвижимость, при этом то, что нужно экономике, так это инвестиции, скажем, в технологию и экологически чистую энергию.
La agricultura siempre ha sido el desafío más grande de la doctrina del libre comercio y su promesa de potenciar la situación de los pobres, ya que es una de las áreas más distorsionadas del comercio global. Сельское хозяйство всегда представляло наибольшую проблему для доктрины свободной торговли, обещающей поддержку и экономические возможности бедным странам, поскольку является самой искаженной сферой мировой торговли.
Y vemos que está distorsionado. и мы видим, что он искажен.
La inestabilidad que resulta crea distorsiones: Получающееся несоответствие создает искажения:
El mercado, por ende, está plagado de distorsiones. Таким образом, данный рынок полон искажений.
Sistemáticamente se distorsiona y se malinterpreta a la Sharia. Это происходит из-за систематического искажения и неправильного понимания шариата.
En realidad hemos distorsionado el map, para el ejercicio. В действительности мы исказили карту как упражнение.
Las barreras culturales pueden distorsionar lo que se escucha. Культурные барьеры склонны искажать то, что воспринимается на слух.
Esos torcidos incentivos distorsionaron nuestra economía y nuestra sociedad. Искажённые стимулы извратили нашу экономику и наше общество.
Sistemáticamente se distorsiona y se malinterpreta a la Sharia. Это происходит из-за систематического искажения и неправильного понимания шариата.
(En cambio, todo lo que hacía Europa sí que lo distorsionaba. (И, напротив, все, что делала Европа, было торговыми искажениями.
Y esto tiende a darnos una visión muy distorsionada del mundo. И это приводит к тому, что мы имеем крайне искажённый взгляд на мир.
los subsidios distorsionan el comercio mundial y, por ende, están prohibidos. субсидии искажают мировую торговлю и потому запрещены.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!