Примеры употребления "disminuir" в испанском

<>
Necesitamos concentrarnos en disminuir el petróleo. Мы должны сфокусироваться на снижении потребления нефти.
parece disminuir la condición moral de las personas. кажется, что таким образом будет принижен моральный статус людей.
Y no había forma de disminuir el pulso. и я никак не мог понизить пульс.
El impuesto a la gasolina debiera aumentarse, no disminuir. Налог на бензин должен быть поднят, а не снижен.
Las exportaciones estadounidenses están a punto de comenzar a disminuir. Американский экспорт будет снижаться.
La Reserva Federal tampoco busca disminuir el valor del dólar. ФРС также не стремится специально понижать стоимость доллара.
Pero la banca de inversiones debe disminuir mucho, está claro actualmente. Тем не менее, очевидно, что инвестиционную деятельность нужно существенно ужать.
¿cómo se pueden disminuir las tasas de interés a ese nivel? как вы опустите процентные ставки до такого уровня?
El animal corre sobre los obstáculos y sin siquiera disminuir su velocidad. Животное пробегает этот полигон даже не сбрасывая скорости.
Ambas se mostraban reticentes a disminuir muy marcadamente los tipos de interés. Обе структуры с неохотой шли на снижение процентных ставок.
Esa persona puede mostrarse reservada, bajar la mirada, disminuir su tono de voz. Этот человек может быть замкнут, смотреть себе под ноги, говорить шепотом,
Y ¿por qué el riesgo sistémico aumentó en lugar de disminuir en años recientes? И почему системный риск рос, а не снижался в последние годы?
Me pasé los primeros cinco minutos bajo el agua intentando desesperadamente disminuir el pulso. Первые пять минут под водой я отчаянно пытался снизить пульс.
cuando la economía volviera a ponerse en pie, se podría disminuir suavemente el gasto en estímulo. экономика начнет "вставать на ноги", стимулирующие затраты могут быть постепенно снижены.
Como los demás tendrían que disminuir sus tarifas, el acceso de la India a otros mercados aumentaría. А поскольку другие его участники также обязаны понизить тарифы, Индии получила бы больший доступ на рынки других стран.
También sabemos que la tecnología, el entretenimiento y el diseño pueden ser usados para disminuir la infelicidad. Но мы также знаем, что технология, развлечение и дизайн могут использоваться для облегчения страданий.
Y, por si acaso, la diferencia entre disminuir la infelicidad y construir la felicidad es realmente importante. Кстати, разница между облегчением страданий и построением счастливой жизни чрезвычайно важна.
Quería probar bajo las circunstancias más extremas para ver si podía disminuir mis pulsaciones bajo el estrés. Я хотел задерживать дыхание в самых экстремальных ситуациях, чтобы узнать, смогу ли я снизить пульс под давлением внешних обстоятельств.
Por ejemplo, en algunos países africanos podría llegar a disminuir en un 50% para el año 2020. Например, к 2020 году в некоторых африканских странах урожаи могут сократиться на целых 50%.
A consecuencia de ello, el consumo se debilitó, el empleo eventual aumentó y el desempleo dejó de disminuir. В результате, уровень потребления снизился, неустойчивая трудовая занятость выросла, и уровень безработицы перестал понижаться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!