Примеры употребления "discurso" в испанском

<>
Переводы: все365 речь199 выступление41 дискурс8 другие переводы117
Su discurso provocó una ola de indignación. Его речь вызвала волну возмущения.
Y terminó su discurso con la frase: Своё выступление он закончил фразой:
No creo que este discurso interdisciplinario vaya a ocurrir automáticamente. Я не думаю, что подобный междисциплинарный дискурс возникнет сам собой.
Freud dijo, existe mucho más que el discurso: Фрейд произнес слова, являющиеся чем-то большим, чем просто оборот речи:
Ahora, con su discurso, puede habérselo asegurado. Его выступление помогло придать необходимую уверенность.
Esos libros no son meramente un discurso académico, sino que reflejan los acontecimientos reales. Эти книги представляют собой не академический дискурс, а отражают реальные события.
Practicamos nuestro discurso, pero rara vez ensayamos nuestros gestos. Мы репетируем свою речь, но редко репетируем жесты.
En su discurso, Clinton recordó el antiguo aforismo chino Tongzhou Gongji: В своем выступлении Хилари Клинтон вспомнила древний китайский афоризм Tongchuan Gongji:
Para mí se trata de volver a imaginar este discurso cultural en un contexto internacional. Я думаю, к переосмыслению этого культурного дискурса в международном контексте.
No tuvo mucho tiempo para trabajar en su discurso. У него не было много времени подготовить речь.
El resto del discurso fue incluso más revelador, aunque despertó poca atención pública. Остальная часть выступления была еще более показательной, хотя она и привлекла мало внимания публики.
El creciente realismo del discurso interno -y público- del gobierno no es una cuestión menor. Растущий реализм внутреннего - и публичного - дискурса правительства имеет немаловажное значение.
Ciertamente, Robert Kennedy sugirió al final del discurso exactamente eso. Конечно же, Роберт Кеннеди предложил именно это в конце своей речи.
vi una luz que llegaba, te rodeaba y te protegía hasta el final [del discurso]". я увидел свет, идущий к Вам, окружающий Вас и сохранившийся до конца выступления".
La imposición de un discurso religioso monolítico a la sociedad ha hecho que para los iraníes los valores liberales resulten más atractivos. Навязывание монолитного религиозного дискурса в обществе сделало либеральные ценности более привлекательными для иранцев.
El discurso secreto de Khrushchev y el fin del Comunismo Секретная речь Хрущева и конец коммунизма
No pasa una semana sin que el Embajador chino de un elocuente discurso para diferentes audiencias. Не проходит и недели, чтобы китайский посол не производил красноречивых выступлений перед разной аудиторией.
Había llegado a prevalecer el enfoque que tenía Karl Popper de la política, en el que primaba la razón y el discurso crítico. Казалось, возобладал подход к политике Карла Поппера, основанный на здравом смысле и критическом дискурсе.
La brevedad del discurso es otra característica de la mejor comedia. Лаконичность речи - ещё один сильный приём комедии.
Como concluyó Strauss-Kahn en su discurso en la Brookings Institution poco antes de la reciente reunión del Fondo: Как Стросс-Кан заключил в своем выступлении в Институте Брукингса незадолго до недавней встречи фонда:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!