Примеры употребления "dinamismo" в испанском с переводом "динамизм"

<>
El dinamismo de las naciones Динамизм государств
Combinado, todo eso suponía generar dinamismo. Вместе взятое, все это должно было обеспечить динамизм.
¿Cuáles son los requisitos del dinamismo? Что же требуется для появления динамизма?
es una fuente de innovación y de dinamismo; она является источником инноваций и динамизма;
Europa también necesita el dinamismo de una Turquía joven. Европе также необходим динамизм молодой Турции.
Básicamente, el cambio productivo, lo que yo llamo dinamismo económico. В основном необходимы производственные изменения, которые я называю экономическим динамизмом.
No obstante, el objetivo del gran dinamismo plantea un problema. Однако достижение высокого динамизма порождает одну проблему.
Más de treinta años de reformas han desbloqueado su dinamismo económico. Более 30 лет реформ разблокировали его экономический динамизм.
Pero su propio dinamismo -su "destrucción creativa"- suele producir grandes incertidumbres. Но этот самый динамизм - его "творческое разрушение" - имеет тенденцию порождать большую неуверенность.
Esto no quiere decir que la economía estadounidense haya perdido su dinamismo. Не то, чтобы экономика США потеряла свой динамизм.
El dinamismo de la mundialización ha beneficiado a muchos, pero también ha aumentado la desigualdad. Динамизм глобализации сыграл положительную роль в жизни многих людей, но он также привел к увеличению неравенства.
Los nuevos miembros de Europa central y del Este han traído gran dinamismo y flexibilidad. Новые центральные и восточноевропейские члены вносят огромный динамизм и гибкость.
Se requiere agilidad, dinamismo, productividad y políticas económicas que promuevan la eficiencia y la iniciativa empresaria. Требуется сообразительность, динамизм, продуктивность и экономическая политика, которая содействует эффективности и предприимчивости.
El crecimiento y el dinamismo de posguerra de Estados Unidos fueron producto, principalmente, de los inmigrantes calificados. Послевоенный рост и динамизм Америки в значительной степени был достигнут благодаря квалифицированным иммигрантам.
involuntariamente, el coloso está ejerciendo una cierta hegemonía pasiva, su letargo está deteniendo el dinamismo de Europa. Сам того не желая, колосс начинает устанавливать что-то вроде пассивной гегемонии, его апатия замедляет европейский динамизм.
En tiempos fue el pilar del dinamismo cultural y la influencia de la República y del Imperio romanos. Некогда Тунис был столпом культурного динамизма и влияния римской республики и империи.
Me gustaría que los jóvenes comprendieran el dinamismo, la dinámica y el reto de un estilo de vida compasivo. Хочется, чтобы молодые люди почувствовали динамизм и прониклась образом жизни, для которого сострадание есть неотъемлемая часть.
Le puede dar a Europa tanto el dinamismo como el impulso para crear los cimientos de una nueva conciencia europea. Оно может дать Европе динамизм и энергию для создания фундамента для нового европейского сознания.
Y por supuesto, este nuevo vino necesita botellas nuevas si hemos de capturar la vivacidad y dinamismo de esta idea. И конечно же, это новое вино требует новых бутылок, если мы хотим поймать живость и динамизм этой идеи.
Ciertamente el potencial de la UE para inducir dinamismo económico, cuyos mejores ejemplos son Irlanda y Grecia, atrae nuevos miembros. Разумеется, потенциал ЕС в стимуляции экономического динамизма, который больше всего проявляется в Ирландии и Греции, привлекает новых членов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!