Примеры употребления "dinámicamente" в испанском с переводом "динамичный"

<>
En estas dinámicas circunstancias resalta Arabia Saudita. В этой динамичной обстановке Саудовская Аравия выделяется на общем фоне.
La pobreza es un fenómeno intrínsecamente dinámico. Бедность - чрезвычайно динамичное явление.
sus empresas cada vez más potentes y dinámicas. их все более мощные и динамичные компании.
¿Los servicios pueden ser tan dinámicos como la industria? Могут ли услуги быть такими же динамичными, как производство?
Hacer trueque, comerciar, intercambiar, compartir, en formas dinámicas y atractivas. Мы меняемся, торгуем, обмениваемся, делимся, в динамичные и привлекательные формы.
Impulsar una economía de servicios dinámica invariablemente fomentará también el consumo. Поощрение динамичной сферы обслуживания также обязательно увеличит потребление.
Sus patrones de comercio exterior e inversión son diversificados y dinámicos. Ее модели внешней торговли и инвестиций диверсифицированы и динамичны.
Los imperativos actuales exigen la misma utilización dinámica de la política educativa. Задачи, стоящие перед Европой сегодня, требуют такого же динамичного использования политики в области образования.
Mi entrevistadora tenía su propia dinámica, apropiándose del diálogo con insinuaciones e intervenciones personales. Мой интервьюер был очень динамичным, прерывал диалог инсинуациями и личным вмешательством.
Además, una atmósfera igualitaria no fomenta la innovación y la sensación de desarrollo dinámico. Более того, эгалитарный климат не способствует новаторству и динамичному развитию.
El proceso dinámico de la globalización resultó en niveles sin precedentes de crecimiento e interdependencia. Динамичный процесс глобализации привёл к беспрецедентному уровню экономического роста и взаимозависимости.
Un mercado único dinámico crearía oportunidades de inversión para las empresas de toda la región. Динамичный единый рынок может создать инвестиционные возможности для компаний во всем регионе.
Así, pues, a diferencia de muchos acuerdos internacionales del pasado, éste es dinámico, no estático. Так что, в отличие от многих международных соглашений в прошлом, это соглашение является динамичным, а не статическим.
También lo ha hecho Qatar, uno de los estados más ricos y dinámicos del Golfo. ее примеру последовал Катар, одно из богатейших и динамично развивающихся государств Персидского залива.
En los menos dinámicos, como Japón, Alemania e Italia, algo cercano al estancamiento parece inevitable. В менее динамичных странах, таких как Япония, Германия и Италия, ситуация, близкая к стагнации, почти неизбежна.
En una economía dinámica, si se pierden empleos en un sector, se crean nuevos en otro. В динамичной экономике, если наблюдается сокращение рабочих мест в одном секторе, значит, ожидается появление новых в другом.
¿Cómo se las arreglarán las sociedades más viejas para manejar las nuevas tecnologías y mantenerse dinámicas? Как более пожилому обществу справляться с новыми технологиями и оставаться динамичным?
Para empezar, es difícil decidir si esos patrones culturales son causa o efecto de economías dinámicas. И очень сложно определить являются ли такие культурные особенности причиной или следствием динамичной экономики.
Claro, en la vida real todo es muy dinámico, o sea que cambia todo el tiempo. И, конечно, в реальной жизни всё это динамично, всё постоянно изменяется,
Chile ostenta una administración fiscal y monetaria ortodoxa, una economía muy abierta y un sector privado dinámico. Чили может похвастаться ортодоксальным фискальным и монетарным менеджментом, очень открытой экономикой и динамичным частным сектором.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!