Примеры употребления "diciembre" в испанском

<>
Переводы: все292 декабрь268 декабрьский16 другие переводы8
Podemos terminarlo en diciembre de 2002. Мы можем закончить его в декабре 2002.
Sin embargo, ¿será esta votación de diciembre una mera formalidad? Но будет ли декабрьское голосование простой формальностью?
Así, el 4 de diciembre estuve aquí. 4-го декабря я был здесь.
El consenso aducido en la conferencia de prensa de diciembre simplemente nunca existió. Никакого согласия, на которое Трише ссылался на декабрьской пресс-конференции, попросту не существует.
Sacamos nuestro primer panel el 3ro de Diciembre. Первую панель мы произвели 3-его декабря.
la conferencia de Copenhague sobre el clima, que se celebrará en el mes de diciembre. декабрьской Копенгагенской конференции по проблемам климата.
Janucá es una fiesta judía celebrada en diciembre. Ханука - это еврейский праздник, отмечаемый в декабре.
También se ha considerado victoria del PPP en las elecciones de diciembre algo así como una revancha para Thaksin. Победа "Силы народа" на декабрьских выборах стала еще одним знаком для Таксина.
Allí estaba, el 7 de diciembre de 2008. И вот я на выборах, 7 декабря 2008 года.
El ministro de finanzas de Luxemburgo, Jean-Claude Juncker, declaró diplomáticamente después de la reunión de diciembre que "el resultado podría haber sido peor." Министр финансов Люксембурга Жан-Клод Юнкер после декабрьского заседания дипломатично заявил о том, что "результат мог быть и худшим".
Alfred Nóbel murió el 10 de diciembre de 1896. Альфред Нобель умер 10 декабря 1896 года.
Analizar los preparativos para la cumbre de Copenhague en diciembre, cuando intentaremos sellar un nuevo acuerdo global para combatir el cambio climático, no me vuelve gruñón. Я слежу за подготовкой к декабрьскому саммиту в Копенгагене, в ходе которого мы попытаемся найти новое глобальное соглашение по борьбе с изменением климата, и это не делает меня сварливым.
En diciembre de 2009 di una conferencia en Myanmar. В декабре 2009 г. я читал лекцию в Мьянме.
Creado por la administración presidencial dos meses antes de las elecciones presidenciales de diciembre, "Tierra Madre" se dividió y prácticamente colapsó dos meses después de su sorprendente victoria. В созданной администрацией президента за две недели до декабрьских парламентских выборов "Родине" произошел раскол, и она фактически прекратила свое существование через два месяца после удивительной победы на выборах.
"Alrededor de diciembre de 1910 la naturaleza humana cambió." "Примерно в декабре 1910 года человеческая природа изменилась."
Algunos miembros del Consejo, descontentos con la apacible posición de Trichet en la conferencia de prensa de diciembre, dieron a conocer su disgusto a través de la prensa poco después. Некоторые из членов Совета управляющих, недовольные слишком мягкой позицией Трише на декабрьской пресс-конференции, высказали в прессе своё недовольство вскоре после этого.
En diciembre de 2005, el vicepresidente Dick Cheney dijo: В декабре 2005 года вице-президент Дик Чейни сказал:
Por cierto, antes de la cumbre europea llevada a cabo en Bruselas el pasado diciembre, la confianza en el Consejo Europeo estaba tan desgastada que nadie parecía tomar sus decisiones en serio. Вообще, до начала декабрьской встречи в верхах ЕС в Брюсселе кредит доверия Европейскому совету настолько истощился, что никто уже, похоже, не принимал его решения всерьез.
Nuestra Comisión publicó sus resultados el 20 de diciembre. 20 декабря прошлого года эта комиссия опубликовала свои заключения.
La reformista "Unión de Fuerzas de Derechas", encabezada por Boris Nemtsov y Anatoly Chubais, se destruyó a sí misma el pasado mes de diciembre, al no conseguir un escaño en la Duma. Реформистский "Союз правых сил", возглавляемый Борисом Немцовым и Анатолием Чубайсом, развалившийся на последних декабрьских выборах, в Думу не прошел.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!