Примеры употребления "determinar" в испанском с переводом "определять"

<>
para determinar la cobertura del seguro. при определении размеров страховых выплат.
También puede determinar el futuro del euro. Он, возможно, также определит будущее евро.
Primero vamos a determinar la causa del desastre. Сначала мы определим причину катастрофы.
Dependemos de la química para determinar nuestra compleja estructura. Мы зависим от химии, которая определяет нашу сложную структуру.
Sin embargo, no cuesta determinar cuál sería el preferible. Не трудно, однако, определить, какой из путей предпочтителен.
a veces los indios no pueden determinar la diferencia. иногда сами индийцы не могут определить разницу.
De ese modo se puede determinar fácilmente el género. По ним легко можно определить пол.
Ésta no se utiliza para determinar la profundidad del objeto. Она не применяется для определения глубины объекта.
Se deben reconocer las dificultades para determinar causa y efecto. Следует признать сложность проблемы определения причины и воздействия.
Y esta reputación va a determinar el acceso al consumo colaborativo. И этот репутационный капитал будет определять наш доступ к совместному потреблению.
Cuando vemos estas pequeñas disminuciones de luz podemos determinar varias cosas. Когда мы видим эти небольшие "углубления" в свете, мы можем определить ряд вещей.
Solo se puede determinar el grado de parecido observando las similitudes. Вы сможете определить родство, только поискав сходства.
Pero no siempre es fácil determinar quiénes son "ellos", los terroristas. Однако не всегда легко определить, кто "ими" - террористами - является.
Por eso ahora podemos, en cuestión de horas, determinar todo un genoma humano. Так мы теперь можем в пределах часа определить весь человеческий геном.
También deben intentar determinar cuándo salir y poner su dinero en otro sitio. Они должны также попытаться определить, когда следует забрать деньги и вложить их в другом месте.
Las decisiones tomadas en los siguientes años serán cruciales para determinar el resultado. Решения, которые будут приняты в последующие несколько лет, станут решающими в определении этого исхода.
En contraste, el asunto cambiario en la crisis europea es difícil de determinar. А вот валютную составляющую кризиса ЕС трудно определить.
¿Una forma de determinar si hay una obstrucción completa de una arteria coronaria? Как определить полная ли это блокада коронарной артерии?
Determinar la voluntad del pueblo efectivamente requiere una expresión a través de las urnas. Определение воли народа действительно требует выражения через урну для голосования.
y más necesitas la innovación en el uso para determinar el uso de una tecnología. тем более необходимо инновации быть в употреблении, чтобы определить, для чего нужна эта технология.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!